466. mezzo Tedesco, e mezzo Lombardo (wł.) — pół po niemiecku, pół po lombardzku. [przypis edytorski]

467. Tuśmy usiedli (daw.) — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika, dziś: „tu usiedliśmy”. [przypis edytorski]

468. Wir leben doch (niem.) — Przeżyliśmy. [przypis edytorski]

469. do miasteczkaśmy się dowlekli (daw.) — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika, dziś: do miasteczka się dowlekliśmy. [przypis edytorski]

470. Mädchen! (niem.) — Dziewczyna! [przypis edytorski]

471. Zum goldenen Kreuz (niem.) — nazwa hotelu, dosł. „Pod złotym krzyżem”. [przypis edytorski]

472. próżny — tu: pusty. [przypis edytorski]

473. omnibus (daw.) — duży, kryty pojazd konny, używany dawniej jako środek komunikacji. [przypis edytorski]

474. banhof (daw.) — dworzec. [przypis edytorski]

475. wiorsta — dawna rosyjska miara długości. [przypis edytorski]