136. al fresco (wł.) — dosł. na świeżo; technika malarstwa ściennego polegająca na malowaniu farbami na świeżym tynku, przed jego zaschnięciem. [przypis edytorski]
137. Die Wohlgeborene aus Mariampol? Das ist etwas anderes (niem.) — Wielmożna pani z Mariampola. To co innego. [przypis edytorski]
138. schönen Dank (niem.) — pięknie dziękuję; dziękuję bardzo. [przypis edytorski]
139. nić Ariadny — tu: pomoc, ślad, sposób wyjścia z trudnej sytuacji; w mit. gr.: nić, dzięki której Tezeusz wydostał się z labiryntu po zabiciu Minotaura, ofiarowana bohaterowi przez kreteńską księżniczkę Ariadnę. [przypis edytorski]
140. domino — tu: przebranie karnawałowe. [przypis edytorski]
141. Adonis — tu iron.: piękny mężczyzna, wzór urody męskiej; w mit. gr. młodzieniec, który ze względu na swą urodę był ukochanym Afrodyty i Persefony, które rywalizowały o niego. [przypis edytorski]
142. tableau (fr.) — obraz; tu: oto obrazek. [przypis edytorski]
143. maneż — ujeżdżalnia koni a. ogrodzony teren do nauki jazdy konnej. [przypis edytorski]
144. rendez-vous (fr.) — spotkanie; randka. [przypis edytorski]
145. soeben angekommen (niem.) — właśnie przybył. [przypis edytorski]