186. à propos (fr.) — w związku z tym, nawiasem mówiąc. [przypis edytorski]
187. saturnalia — tu przen., żart.: huczne zabawy karnawałowe; w staroż. Rzymie uroczystości ku czci Saturna, obchodzone po zakończeniu prac polowych, połączone z zabawami ludowymi. [przypis edytorski]
188. coup du théâtre właśc. coup de théâtre (fr.) — dosł. cios (sztych) teatralny; przen. nagłe a. nieoczekiwane zdarzenie w sztuce, teatralny trik dający dramatyczny efekt. [przypis edytorski]
189. Męka Pańska — tu: przydrożna kapliczka a. figura Jezusa Chrystusa na krzyżu. [przypis edytorski]
190. wnijście (daw.) — wejście. [przypis edytorski]
191. miałam kogo posyłać — dziś raczej: (...) kogoś posyłać. [przypis edytorski]
192. ciekawam — skrócone od: ciekawa jestem. [przypis edytorski]
193. korzec — daw. jednostka objętości towarów sypkich; korzec dzielił się na 32 garnce i wynosił ok. 120 l. [przypis edytorski]
194. poślad — ziarno zbóż gorszego gatunku używane jako pasza. [przypis edytorski]
195. superata — nadwyżka w kasie; sytuacja, kiedy utarg jest wyższy, niż wskazuje ewidencja sprzedanych towarów; oznacza to, że ilość towarów uległa zmniejszeniu bez zarejestrowanej sprzedaży; sytuacja przeciwna nosi nazwę manko. [przypis edytorski]