95. coś dziwnego (Corneille) — [por.] Medea, II. 6; Rodoguna I, 5: „je ne sais quoi”. [przypis tłumacza]

96. In omnibus rebus quaesivi (łac.) — Koh 14, 11: „We wszystkich rzeczach szukałem”. [przypis tłumacza]

97. król wrócił, na tron — Karol II w r. 1660. [przypis tłumacza]

98. Gdyby ktoś posiadał przyjaźń króla angielskiego (...) — Karola I ścięto w r. 1649; królowa Krystyna złożyła koronę w r. 1654; Jan Kazimierz musiał uchodzić z kraju w 1635 r. [przypis tłumacza]

99. perpetuum mobile (łac.) — Tzn. zarówno nieosiągalne. [przypis tłumacza]

100. List — czyli rozdział, jaki Pascal zamierzał napisać w tym przedmiocie. [przypis tłumacza]

101. terrorem potius quam religionem (łac.) — Raczej postrach niż religię. [przypis tłumacza]

102. Ne si terrerentur et non docerentur, improba quasi dominatio videretur (łac.) — Aby w razie, gdyby działano postrachem, a nie nauką, panowanie nie wydało się niegodziwym. [przypis tłumacza]

103. Trzeba we wszelkiej dyspucie (...) — Odnosi się zapewne do Prowincjałek [przypis tłumacza]

104. Quid fiet hominibus qui minima contemnunt, majora non credunt (łac.) — „Co zdarzy się ludziom, którzy lekceważą rzeczy bardzo małe, a nie wierzą większym?”. [przypis tłumacza]