372. na schwał — nadzwyczajnie, doskonale. [przypis edytorski]
373. Don Feluccio — w oryginale: don Falcuccio. Znane jest rzymskie powiedzenie „rimanere come Don Falcuccio” (wł.): skończyć jak Don Falcuccio. Rzymski ksiądz zasłynął rozdaniem całego swojego majątku potrzebującym; pewnego ranka zbudził się i odkrył, że nie pozostała mu nawet koszula nocna. [przypis edytorski]
374. Mówicie mrocznie (...) i dziewkę publiczną? — dwie kwestie: Pippy i Nanny uzupełnione w tłumaczeniu Edwarda Boye na podst. oryginału włoskiego. [przypis edytorski]
375. krajczy (daw.) — urzędnik dworski krojący potrawy na stół królewski, potem tytuł honorowy. W oryginale scalco (wł.): w średniowieczu i renesansie służący odpowiedzialny na dworze włoskim za krojenie mięsa i podawanie go gościom. [przypis edytorski]
376. nosiciel brzemion — tu: nosiwoda (w oryginale wł.: acquaruolo). [przypis edytorski]
377. grosiwo — pewna suma pieniędzy. [przypis edytorski]
378. kazalnica (daw.) — ambona. [przypis edytorski]
379. Lucyper a. Lucyfer (rel.) — Szatan. [przypis edytorski]
380. in aeternum (łac.) — na wieki. [przypis redakcyjny]
381. owóż (daw.) — oto. [przypis edytorski]