12. jard — anglosaska miara długości, równa trzem stopom i wynosząca ok. 0,9 metra. [przypis edytorski]

13. lugier — szybki statek przybrzeżny o skośnych żaglach. [przypis redakcyjny]

14. kwadrant — dawny przyrząd astronomiczny. [przypis redakcyjny]

15. dirk — sztylet, puginał. Wszyscy prawie korsarze, o których mowa w tej powieści, mają dziwne nazwiska: Flint to krzesiwo, Pew: klęcznik, Silver: srebro itp. (przyp. tłum.). [przypis tłumacza]

16. parów — dolina o płaskim dnie i stromych, porośniętych roślinnością zboczach. [przypis edytorski]

17. lugier — mały statek rybacki. [przypis edytorski]

18. jowialny — pogodny, dobroduszny. [przypis edytorski]

19. szoner — statek o skośnym ożaglowaniu. [przypis edytorski]

20. fregata — wielki żaglowiec, posiadający od trzech do pięciu masztów z ożaglowaniem rejowym oraz nawet do sześciu pięter żagli. [przypis edytorski]

21. szyper — dowódca statku, kapitan. [przypis edytorski]