80. nous sommes avec vous (fr.) — jesteśmy z panem. [przypis edytorski]

81. Qui procul hinc (łac.) — kto daleko stąd. [przypis edytorski]

82. Qui ante diem periit, Sed miles, sed pro patria. (łac.) — kto przedwcześnie poległ, jako żołnierz, za ojczyznę. [przypis edytorski]

83. Je jig, tu jigs, il jig. Nous jigons — żart słowny, związany z odmianą czasowników fr. (ang. je cat, nous cattons). [przypis edytorski]

84. po czemu (daw.) — ile kosztuje; łokieć — daw. jednostka miary tkanin, także kij służący do odmierzania tkaniny przy sprzedaży (a nadający się również do bicia); po czemu łokieć — tu przen.: jak może boleć takie bicie. [przypis edytorski]

85. Wergili a. Wergiliusz — Publius Vergilius Maro (70–19 p.n.e.), rzymski poeta, autor Eneidy. [przypis edytorski]

86. kazać — tu: przemawiać; por. kazanie. [przypis edytorski]

87. dyrektor — tu: wychowawca klasy. [przypis edytorski]

88. oraculum (łac.) — wyrocznia, przepowiednia, wyrok. [przypis edytorski]

89. D.S.O., Distinguished Service Order — medal wojskowy „za odznaczenie się w służbie” [Order za Wybitną Służbę. Red. WL]. [przypis tłumacza]