15. carroça (port.) — wóz z dachem, zaprzężony w kilka koni lub mułów. [przypis edytorski]

16. fiżon — brazylijska potrawa z czarnej fasoli. [przypis edytorski]

17. senhor (port.) — pan. [przypis edytorski]

18. barbaridade (port.) — barbarzyństwo. [przypis edytorski]

19. kaboklo (z port. caboclo) — potomek autochtonów, brazylijskich Indian. [przypis edytorski]

20. Polaco burro — Ma to zresztą tylko znaczenie pogardy kabokla dla pracy, „Tylko osioł pracuje”. Poza tym kaboklo żywi dla polskiego kolonisty podziw i lęk. [przypis autorski]

21. Cruzeiro do Sul — miasto i gmina w brazylijskim stanie Parana. [przypis edytorski]

22. Cała Brazylia się klepie — zwyczaj z dawnych czasów, kiedy witający się wzajemnie doszukiwali się broni. [przypis autorski]

23. kaminion — samochód ciężarowy. [przypis autorski]

24. sztylpy — ochraniacze na buty, do jazdy konnej. [przypis edytorski]