85. Hej, compadre! O de casa! (port.) — Hej, przyjacielu! Ty tam w domu! [przypis edytorski]
86. morena (port.) — brunetka. [przypis edytorski]
87. Siapeo, siapeo, a ki (fonet. z port.: chapéu, chapéu, aqui) — kapelusz, kapelusz, tutaj. [przypis edytorski]
88. Até logo, senhores (port.) — do zobaczenia, panowie. [przypis edytorski]
89. pikada (z port. picada) — droga leśna. [przypis edytorski]
90. tropa (port.) — stado koni lub bydła. [przypis edytorski]
91. desgraçado (port.) — nieszczęsny, przeklęty. [przypis edytorski]
92. capado — kastrowany wieprz. [przypis autorski]
93. Até logo, muito obrigado, senhor capitão — Do widzenia, bardzo dziękujemy, panie kapitanie. [przypis autorski]
94. gaúcho (port) — południowoamerykański pasterz była, odpowiednik północnoamerykańskiego kowboja. [przypis edytorski]