Alma e linguagem travam-se aqui de mão, e medem a sciencia e a educação do sujeito. Este snr. Joaquim usa gravata, e não me consta que passasse a infancia gandaiando nas escadas dos Congregados. Foi educado na Allemanha, por não caber (diz elle) nos focos de immundicie physica, moral e intellectual de dous ou tres collegios do Porto onde o haviam mettido[11]. Já vêem que o homem é limpo. Depois, veio á patria para se formar em Coimbra; e, como aquillo de Coimbra lhe cheirasse aos collegios do Porto, foi-se embora, e abriu, por sua conta, universidade de frandulagens no Porto, com succursaes em Allemanha, França, etc.

Não só é conhecido mas até soffregamente lido em Paris.

Elle mesmo nos conta esta cousa no livro onde estou esgaravatando:

«Voltamos serenamente aos nossos trabalhos sobre a Archeologia artistica para darmos a nova edição critica do Catalogo da livraria d'el-rei D. João IV que, como sabemos pelo nosso sabio amigo Mr. Ferdinand Denis, é esperada com impaciencia em Paris.»

Viram? com impaciencia.

Era em 1872, quando ainda o coração e o cerebro da França vibravam nas angustias do opprobrio nacional, da luta fratricida, da devastação, do petroleo, da ingente miseria das viuvas e dos orphãos. Pois, em meio de tanto horror, a unica esperança que, a intervallos, dava palpitações de gaudio a Paris era a impaciencia das turbas, com os olhos postos no occidente, á espera do livro do nosso, tão nosso, Joaquim! Cada vez que chegava á capital da França a mala de Portugal, as multidões acotovelavam-se frementes á porta do Mr. Ferdinand Denis, amigo do sobredito, e, ullulando insoffridas, pediam o Catalogo. O sabio francez linimentava com promessas o phrenesi da academia e dos institutos; as massas debandavam; e depois, recolhido ao seu gabinete, Mr. Denis pedia novamente o Catalogo ao lusitano Joaquim, pintando-lhe com termos não encarecidos a impaciencia dos seus.

Aqui está quem é o homem lá fora, e cá dentro.

Elle embirra com a maioria do publico portuguez; e justifica a birra n'estes termos:

«Porque lhe antepomos um ideal que elle não quer ter[12]

Então? fazem favor de aceitar o ideal que lhe antepõe o snr. Joaquim? Elle não sabe a significação do verbo ante-pôr; mas imagine-se que quer dizer o que a palavra não diz; presuma-se que nos offerece um ideal, por um preço razoavel. Que duvida temos em haver ás mãos isso que o rapaz nos trouxe de Hamburgo, em vez de nos trazer dous costaes de queijos? Ha de haver muito quem antes quizesse, em vez do ideal anteposto, uma idéa de servir; mas, se Joaquim dá ideaes, peguem n'elles, antes que o homem os exporte, como cá fazem aos bois gordos que os nossos magarefes não aceitam pela taxa de Londres, posto que lh'os anteponham.