Elle que acabava de fallar, chega Manucio, Braz Pico, Laurenti, Crinito, Linacro, o Barbadinho, Antonio Pereira, e mais vinte Escritores Portuguezes, e pediram, compozesse eu huma Grammatica Filosófica da Lingua Portugueza; no que agora trabalho, mas espero de Lisboa humas tres que me dizem, estaõ a sahir a publico, para dellas me aproveitar sem crime de furto.
Parece-me escusado dizer, com quanto respeito estes Grammaticos, que me vieram fazer a sua recommendaçaõ, tractaram aos Imperadores; porque já vos disse muitas vezes, que alli naõ ha gente mal criada.
Em fim, promettendo eu áquelles amigos pôr todas as minhas forças por satisfazer ao seu empenho, disse Crates Mallotes: Vai agora ver o que{113} vai; chega-te ao telescopio. Subi, inclinei o olho, e Sanches chegou-me o canudo ao ouvido, e entaõ vi, e ouvi hum grande ajuntamento de ratos a chiar: e logo entráram ás focinhadas huns aos outros, como damnados. Nesse tempo veio-me aos olhos hum reflexo de luz de tal qualidade, que me obrigou a fechalos; mas quando os tornei a abrir, já nem vi mirante, nem nada: só me vi na regiaõ das aves sem saber que rumo seguisse, nem para onde me voltasse.
FECHO DA OBRA.
Conta Gúliver como chegou á patria: como foi poizar á quinta de hum Lord: como foi tratado: como deixou de ser passaro pelo toque da Carta de Crates: o seu Theor, &c.
SAhindo eu daquelle magestoso edificio sem saber de que maneira, assim como naõ soubera o modo com que á ilha arribára; naõ tive entaõ remedio, senaõ voltar o rabo para o Norte, e o bico para o Sul; porque naõ avistava nem palmo de terra: agua, e ceo, eram os unicos objectos de meus olhos. Estive hum pouco agitado dos mais tristes pensamentos, lembrando-me a desgraça de Icaro; mas adoçava estes amargos com o perfeito conhecimento de naõ terem sido as minhas azas feitas de cêra pelos{115} homens; sendo pelo contrario seus autores defunctos sabios, e honrados, inimigos de traidores.
Assim animado desta esperança verdadeira, cujo fim naõ foi doloso, vim voando á ventura, por cima de mares immensos, que ví em differentes partes coalhados de navios, que me pareciam formigas d'aza. Porém chegando á altura de Londres, que muito bem conheci, e que me creou hum novo coraçaõ, entrei a descer por huma perpendicular, e cada vez se me hiam fazendo maiores os edificios, os quaes ao principio me pareciam conchas de mariscos, ou de caracois brancos.
Cheguei em fim á patria; mas ad cautelam para evitar algum insulto da plebe, fui poisar á quinta de hum Lord, que fora muito meu amigo em outro tempo, e que ainda hoje o he. Porém eu chegado ahi, senaõ quando todos os rapazes, e raparigas da fazenda, me vieram com páos dar as boas vindas. Como pois eu era hum passaro taõ desusado, como{116} manso, me foram tangendo para casa de seu amo: nem eu queria outra coisa. Acudio elle, e ficou satisfeito do presente. Eu tive minhas tentações de lhe dizer quem fosse; mas contive-me; porque julgaria, que era algum diabo, ou alguma bruxa pelo menos. Deste modo segui o systema de mudo, até que algum defuncto me absolvesse de passaro, e me restituisse a figura de homem.
Assim que ví o Lord entrei a fazer-lhe festa, como pude, isto he, com o rabo, e dando minhas correrias; mas de sórte que elle conhecesse que eu era animal domestico, por evitar alguma peia, &c. O amigo estava-se babando: logo mandou vir huma escudélla de páu, cheia de legumes, lembrei-me logo de Pythagoras, e do riso de Teive; e conheci-me comprehendido em o mesmo crime; porque havia sido pouco devoto daquella fructa (por má creaçaõ, eu o confesso) e entaõ senti huma tamanha rafa, que até devoraria a propria gamella. Mas todavia fiz-me grave até ás horas de{117} jantar, que me pareceram mais compridas do que a noite em que Alcmena dormio com Júpiter; cuidando ella ter em casa o seu Anfitriaõ.
Neste dilatado tempo recebi milhares de visitas, que me fizeram hum grosso circulo, bem como a plebe de Lisboa costuma fazer a hum preto, quando esfola algum cavallo; do que sou testemunha de vista. Tocou finalmente a jantar, e eu que estava já aborrecido daquella gentalha, e morto de fome, rompi por onde pude, fazendo caminho com o bico, o qual fui logo espetar no prato do Lord, que naõ levou a mal o meu desembaraço, antes mo encheu humas poucas de vezes de boas viandas. Tambem repiquei em o copo; mas com muita moderaçaõ. Desta maneira tirei o ventre de miseria: e regallei-me em quanto fui ave. Eu sahia pela quinta, e tornava: e naõ havia mimo, que se me naõ fizesse.