Mas essas casacas, disse Quintiliano, nunca eu approvaria pelo muito panno, que consumiam. Naõ tendes razaõ, tornou o velho Portuguez, essas casacas ficavam dos avós aos netos, e vinham a ser hum respeitavel morgado das familias: eram as melhores insignias de hum homem honrado; nem havia precisaõ de outro distinctivo: hoje porém naõ sabereis differençar nem hum ridiculo, nem hum homem de bem, senaõ com muito trabalho.

Dizeis bem, disse Caspar Sciopio, os homens honrados algum dia naõ andavam com penicos na cabeça, nem com brincos nas orelhas, salvo, se por desgraça se faziam escravos da{34} Rainha da Lidia; porque entaõ naõ só seriaõ capazes de fiar na roca, mas tambem de levarem huma albarda ás costas com muito gosto.

He certo, proseguio Quintiliano, que os pais erram muito em consentir similhantes loucuras aos filhos, e ainda mais em praticalas; porque estes erros abrem a porta a infinitos males, os quaes perturbam a sociedade. Mas os procedimentos a respeito do espirito tem consequencias tanto mais funestas, quanto he mais attendivel a parte do homem, a qual só o póde fazer feliz, ou desgraçado.

Isso he, disse Curcio Nicia, ao que menos se attende: entrega-se o menino commummente a huma mulher para o ensinar a ler, ou vai a escóla, ou vem Mestre a casa. Porém como o ensinar a ler, sendo coisa bem trivial, naõ he todavia para ignorantes, ahi se vai condemnar o innocente ao trabalho inutil de seis, sete, e mais annos, e por fim he tal a sua leitura, que faz vomitar a quem ouve. Perdido{35} este tempo, assim como havia de ser o resto da vida se em taes lições fosse gasto, vem entaõ Mestre Francez, já o moço sabe fazer seus comprimentos naquelle idioma, o pai, e a mãi se estaõ babando a ouvir o seu novo Monsieur. Entaõ julgam terem em casa hum sabio da Grecia; mas naõ sabe o Padre nosso!

Isso, disse Sciopio, he só para aquelles, cujos pais tem boas mezadas, que dem aos emigrados, que se naõ contentam com bagatellas: que os outros quasi todos vaõ para o Collegio aprender Mathematica sem fumos de literatura.

Naõ fallemos nisso, proseguio Quintiliano, quando o Lente os manda á pedra, entaõ conhece, que nem sabem fallar. Mas a pezar de tudo, disse Sciopio, saõ os chefes dos estadistas da moda: elles pelas assembleas, e pelos botiquins, de tudo fallam, de tudo decidem, para tudo tem bellos planos; e com o seu luzidio compasso tudo sabem medir. Porém estes, e muitos outros falladores similhantes, de{36} que por desgraça abunda toda a Europa, saõ huns fracos, e a deshonra dos racionaes, assim como o jumento he a dos brutos.

O pai, disse Antonio Pereira, que manda seus filhos a essas sciencias, sem bons principios de literatura, he similhante ao que obriga o Architecto a fazer huma alta torre sem nenhum alicerce, a qual mais hoje, mais amanhã ha de cahir. Ora vede quaes seraõ as consequencias da sua quéda!

Esse era o justo motivo, disse Antonio Feliz Mendes, de tu fazeres alardo das tuas artes de Grammatica Latina, quando nenhum fazias das outras infinitas obras, de que tambem foste autor.

Era essa, continuou Fabio, huma vaidade digna do sabio Pereira, e teria feito a Portugal hum eterno serviço, se em vez do trabalho de algumas das suas obras, que o naõ honram, aperfeiçoasse o seu Novo Methodo, e o seu Compendio, para o que tinha forças de sobejo. E certo, o homem que,{37} naõ sabe Grammatica, sejam quaes forem os seus estudos, nenhumas Bullas o pódem dispensar de ser pedante. Como poderá perceber os lugares da Historia, como entenderá os authores, quem ignora a sciencia das palavras? Como dará o juiz a sua sentença? Como fará o Theologo as suas analyses.

Mas as aulas publicas de Latim, diz mui agastado o respeitavel Pereira, estaõ quasi vasias de estudantes, que dizeis? Digo, proseguio o Romano, que toda a culpa he dos pais; e por isso vereis cada vez mais idiotas, mais ociosos, mais presumidos, mais gárrulos.