Изменения, внесенные Афанасьевым в текст записи, незначительны. Они перечислены в комм. ко II т. сказок Афанасьева изд. 1938 г. (с. 596--597). Так, стремясь приблизить публикуемый текст к диалектной речи рассказчика, Афанасьев, например, заменил слова "одного", "вещи", "у него", "никого", "ящик" нелитературными -- "одново", "вешши", "у нево", "никово", "яшшик".

[67] Знахарь, колдун.

[68] Деревянная приделка к печи ( Ред.).

[69] Невзрачный (?)

[70] Дохлого, палого.

[71] Записано в Новгородской губ.

AT 560 (Волшебное кольцо). Всемирно известный сюжет, встречается во многих сборниках сказок народов СССР, не учтенных в АТ. Русских вариантов -- 55, украинских -- 28, белорусских -- 12. Истоки сюжета восходят к древнему индийскому сборнику "Двадцать пять рассказов Веталы" (рассказ 8-й -- о самоцвете, исполняющем все желания); параллели имеются в тибетском сборнике "Игра Веталы с человеком" и в монголо-ойратском сборнике "Волшебный мертвец". Первые европейские публикации относятся к XVII в.: "Пентамерон" Базиле (III, No 5; IV, No 1). Лубочные переделки многократно издавались в России и других странах. Такой переделкой народной русской сказки является, например, "Сказка об Иване, купеческом сыне" лубочной книги "Деревенская забавная старушка" (М., 1804). Исследования: Aarne A. Vergleichende Märchenforschungen. Das Märchen vom Zauberring. -- Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, XXV, 1908, S. 1--82; Аникин, с. 154--156 (анализ текста No 191); Пропп. Ист. ск., с. 290--293. Мифологическое истолкование сюжета о волшебном кольце -- см.: Афанасьев. Поэт. воззрения, I, с. 776--777. Чаще всего в сказках этого типа герой получает кольцо от спасенной им змеи, а не снимает с руки мертвой царевны, как в этом варианте, но параллелей к этому эпизоду в фольклорном и лубочном восточнославянском материале немало. Своеобразно разработан здесь эпизод утешения находящегося в тюрьме героя "знатной музыкой", которой он "потемнил" царских посланников и самого царя.

[72] В гарнизонной тюрьме ( Ред.).

[73] Место записи неизвестно.

AT 560. Данный вариант замечателен обстоятельностью, цельностью и красочностью изложения, целым рядом своеобразных подробностей.