К описанию бабы-яги (с. 196) -- вариант: "А в ней сидит баба-яга костяная нога в чугунной ступе".
К словам яги "воочью является" (с. 196) вариант: "в яве видится".
Вариант окончания сказки: "Финист ясен сокол, узнавши, что царевна продавала его за брильянты, за золото, велел своим слугам согнать ее со двора; а сам обвенчался на душе красной девице. Нечего и говорить, как было весело на этой свадьбе; много было тут и царей и царевичей, и королей и королевичей, и всякого люду православного. Я и сам там был, мед-вино пил, по усу текло, да в рот не попало"
[209] Место записи неизвестно.
Отчасти AT 306 (Ночные пляски) + 329 (Елена Премудрая). В развернутых вариантах первого сюжета царевна каждую ночь отправляется к нечистому и пляшет с ним; герой с помощью шапки-невидимки следует за нею; получает в награду ее руку (ср. тексты No 298, 299). Сюжет распространен преимущественно в Европе. В AT учтены также варианты, записанные в Америке, Африке и Малой Азии. Русских вариантов -- 25, украинских -- 9. Встречаются сказки о ночных плясках в некоторых сборниках фольклора восточных народов СССР ( Башк. творч., I, No 47, 48; Осет. ск., No 44 -- в контаминации с др. сюжетами). История сюжета связана с турецким романом "Сорок везиров" (XV в.). Сюжет о Елене Премудрой -- волшебнице, которая решила выйти замуж за того, кто сумеет от нее спрятаться, учтен в AT только в европейском и американском фольклорном материале. Русских вариантов -- 32, украинских -- 2, белорусских -- 2. Известен былинный вариант "Елены Премудрой" ( Рыбников, II, No 126). Исследования: Polivka J. Reztancovane strevice. -- В сб. его статей: Pohádkoslovne studie. Praha, 1904; Пропп. Ист. ск., с. 299--301. Нарочитое мифологическое истолкование сюжета о волшебных прятках -- см.: Афанасьев. Поэт. воззрения, I, с. 642--643. Данная сказка отличается своеобразными особенностями развития как первого, так и второго сюжетов.
[210] Место записи неизвестно.
AT 400 1 (Поиски исчезнувшей жены. См. прим. к тексту No 157) + 329. Первый сюжет связан со своеобразными эпизодами приключений солдата на острове и в подземном царстве змея, где он вносит исправление в волшебную книгу змея, усыновляется им, освобождает из плена Елену Премудрую и ее служанку. Похищение крылышек летающих девушек напоминает сказки в чудесном бегстве ( AT 313 ).
[211] Записано в Пермской губ. Конец этой сказки и некоторые детали, неудобные для печати, опущены Афанасьевым.
AT 850 (Приметы царевны). Ареал устного бытования сюжета ограничен Европой и Америкой. Русских вариантов -- 18, украинских -- 7, белорусских -- 1. Подобные сказки имеются в Башкирском материале ( Башк. творч., IV, No 43). В научной литературе высказывалось мнение, что сюжет новеллистической в своей жанровой сущности сказки о приметах царевны сложился в средневековой Западной Европе под влиянием близкой сказки о неразгаданных загадках ( AT 851 -- см. следующий текст). Старейшая опубликованная сказка типа 850 -- "Пентамерон" Базиле (III, No 5). Мировую известность получила относящаяся к этому сюжетному типу сказка Г. Х. Андерсена "Свинопас". Первая русская публикация народной сказки -- в сборнике Афанасьева (ее вариант из "Русских заветных сказок" см. т. III, No 26, дополнение II). Исследования: Köhler R. Kleinere Schriften zur Märchenforschung. Weimar, 1898, I, S. 428--429, 464. Вступительная часть этой сказки вариантов не имеет. В других вариантах царевна троекратно показывает приметы на своем теле: сначала до колен, а затем до пояса и, наконец, еще выше, и каждый раз получает за это желаемую ею диковинку. В печатном тексте Афанасьева два последних эпизода опущены (после слов "визжит да хрюкает" следует многоточие). Соответственно несколько сокращена финальная сцена угадывания пастухом трех примет на теле царевны в присутствии царя и всех бояр, вельмож и купцов, и крестьян.
После слов "Пусть сама придет!" (с. 206) Афанасьев привел вариант сказки: "Был крестьянин, у него было три сына: два -- умных, третий -- Иванушка-дурак. Жили они ни богато, ни бедно, на среднюю руку. Вздумалось как-то этому крестьянину засеять свою десятину горохом. На его счастье горох уродился на диво! Все бы хорошо, да то беда; кто-то стал в поле ходить да горох поедать. Отец посылает старшего сына караул держать; он день продремал, ночь проспал -- никого не видал; вернулся домой и говорит: "Сегодня, батюшка, вор не бывал". Середний брат тоже караулил попусту; дошел черед до Иванушки. Во всю ночь он глаз не смыкал и на ранней зоре завидел вора; подкрался к нему, хвать -- ан то козел! "Ба! Дак это ты наш горох поедаешь? Постой же, голубчик, я тебя проучу, сейчас в суд представлю!" Козел рвался, метался -- нет, не может вырваться; Иванушка был детина могутный, крепко скрутил его и потащил в деревню. Видит козел -- дело-то плохо, пуще всего суда испугался! И стал проситься: "Пусти, Иванушка! Я тебе выкуп дам". -- "Давай!" Козел привел Иванушку в свой дом, угостил его, употчевал и подарил ему дудочку; дудочка была не простая; всяк, кто только заслышит ее, так плясать и пуститься! Пошел Иванушка домой, смотрит -- свиное стадо в поле пасется. "Дай попробую дудочку!" Заиграл, и вдруг все стадо пошло плясать, и так, и сяк, и вприсядку, и на все манеры! На ту пору ехал мимо барин -- не то пан польский, не то хан поморский, вместе с дочкою; увидал, что свиньи вприсядку пошли, остановил коляску и сам вылез и дочь высадил -- да вдруг как почнет выплясывать; дочь не выдержала да за ним; кучера, лакеи, даже лошади -- все в пляс ударились, и до тех пор плясали, пока Иванушка в дудочку играл. Захотелось барышне купить эту дудочку; на другой же день собралась она и пошла к дураку в поле. "Продай дудочку". -- "Не продажная, а заветная..."