Вместо "выскочила оттуда девочка Снежевиночка" (с. 222) -- "Только разрезали дудочку -- выпал оттуда розовый цветок. Старуха положила его в воду -- и вдруг из цветка явилась ее маленькая дочька, живая и здоровая, как прежде".

[225] Сравняли, сгладили ( Ред.).

[226] Место записи неизвестно.

AT 725 (Нерассказанный сон) + 671 (Три языка: мальчик понимает язык птиц, их предсказание сбывается). О типе 725 см. в прим. к тексту No 240. В данном тексте основным является тип 671, он учтен в AT в немногочисленных вариантах, записанных на европейских языках в ряде стран Европы и Америки, а также в Африке. Русских вариантов -- 11, белорусских -- 1. Об отголосках древних обрядов в таких сказках см.: Пропп. Ист. ск., с. 210--212. В сказке "Птичий язык" сборника Афанасьева отсутствует традиционное вступление о том, как мальчик обрел способность понимать, о чем говорят птицы.

[227] Пристально.

[228] Покоя.

[229] Отогнать.

[230] Место записи неизвестно.

AT 670 (Язык животных: охотник и его любопытная жена). Кроме целого ряда вариантов на европейских языках, записанных в Европе и Америке, в AT учтены турецкие, индийские, индонезийские, африканские варианты. Русских вариантов -- 11, украинских -- 25, белорусских -- 9. Сказки встречаются и в сборниках фольклора неславянских народов СССР -- латышских ( Арайс-Медне, с. 107--108), азербайджанских ( Азерб. ск., с. 37--44), кабардинских (Сказки адыгских народов / Сост., вступ. статья, прим. А. И. Алиевой. М., 1978, No 31), казахских ( Казах. ск., II, с. 14--16), башкирских ( Башк. творч., II, No 53), татарских ( Тат. творч., I, No 47) и др. Старейшая, письменно зафиксированная версия сюжета -- рассказ Аполлодора Афинского (II в. до н. э.). Формирование сюжета связано также с древним эпосом "Рамаяна", индийскими и китайскими сборниками "Шукасаптати", "Ятака" и с "Тысяча и одной ночью" ("Рассказ о быке с ослом"), а также с рассказами "Талмуда" (о том, как познал птичий язык Соломон) и латинских средневековых сборников "Disciplina clericalis" Петруса Альфонси и "Gesta Romanorum". Сказка типа 670 вошла в "Приятные ночи" Страпаролы (ночь XII, сказка 3). В России известную роль в распространении сюжета в народной среде сыграли лубочные картинки XVIII--XIX в. (см. Ровинский. I, No 74). Основное исследование: Aarne A. Der tiersprachkundige Mensch und seine neugieriege Frau ( FFC, N 15). Hamina, 1914. См. также раздел "Птичий язык" в монографии: Пропп. Ист. ск., с. 210--212. В данной сказке своеобразным является эпизод подслушивания охотником разговора собак. В других вариантах такого эпизода нет, но охотник подслушивает разговор петуха с курами уже после того, как согласился открыть тайну жене и умереть.

К эпизоду встречи с змеей (с. 224) Афанасьевым указан вариант: "А как стало дело к вечеру, усмотрел змею на дереве, навел ружье и хотел убить ее. "Не бей меня добрый молодец! Я тебе счастье добуду..."