К словам "а тут на плоту" (с. 234) -- вариант: "на кладках".
После слов "одно зернышко попало царевне в башмачок" (с. 234) указан вариант: "Долго плавали в воде ерш и щука. Собрались купеческие дети, пошли ловить рыбу, закинули сети и вместе с другой рыбою вытащили и ерша. Только воротились домой, а к ним на двор идет Ох: стал торговать рыбу и дает цену высокую. Купил: "Доберусь, думает, до ерша". А ерш выскочил из лоханки, ударился оземь и рассыпался маком; одно зернышко попало в башмак купеческой дочери...".
К словам "Зернышко... сделалось ястребом" (с. 234) -- вариант: "орлом".
[240] Записано в Нижегородской губ.
AT 725 (Нерассказанный сон) + 325. Первый сюжет играет здесь роль рамочного обрамления для основного сюжета -- "Хитрая наука". Такая сюжетная контаминация является для восточнославянских сказок традиционной (ср. текст No 253). Мотив любовной связи царевны с купеческим сыном, облик которого ночью принимает перстень, взятый ею у служанки, здесь и в тексте No 250, напоминает сказку Страпаролы, так же как эпизод, в котором царевна по требованию отца оказывается вынужденной разлучиться с перстнем. К словам "и выпустил тридцать сизокрылых голубей" (с. 235) Афанасьев привел вариант: "Выпустил тридцать белых лебедей и посыпал им зерна; все смирно клюют, а один кругом похаживает, то того, то другого пощипывает и гонит прочь от корму".
Варианты: к словам "мелким жемчугом" (с. 236) дан вариант: "горохом"; к словам "наступлю на жемчужинку" (с. 236) -- вариант: "на горошинку", к словам "оборотился в петуха" (с. 236) -- вариант: "в голубя".
[241] Место записи неизвестно.
AT 725 + 325. Сюжет "Хитрой науки" не развернут и основным является сюжет о нерассказанном сне, хотя и он изложен неполно.
После слов "сделался... Иваном-царевичем" у Афанасьева (с. 237) дано: "В другом списке Иван купеческий сын приплыл к берегу, оборотился кольцом и попал царевне в руки, слюбился с нею и сделался ее мужем".
[242] Место записи неизвестно.