AT 361 (Неумойка). В AT учтены тексты, записанные на европейских языках. Русских вариантов -- 3, украинских -- 3, белорусских -- 3. Сказки есть и в не учтенном AT латышском фольклорном материале ( Арайс-Медне, с. 58--59). Старейшие известные версии сюжета "Неумойка" немецкие шванки XVI в. Литературно обработанный шванк вошел во вторую книгу "Симплициссимуса" Гриммельсхаузена (1669), послужил служил основой новелл К. Брентано (1808), А. Ф. Арнима (1812), Ю. Кернера (1835) и либретто оперы Зигфрида Вагнера (1899). Исследования: Gaismaier J. Der Bährenhäuter-Sage. Progr. Ried, 1940, Пропп. Ист. ск., с. 118--120. Данный вариант обстоятельно передает традиционный сюжет и имеет характерный для сказок о Неумойке солдатский характер. В некоторых вариантах несколько иное окончание: старшие сестры из зависти к младшей, вышедшей замуж за неожиданно разбогатевшего солдата Неумойку, вешаются, а черт получает их души.
К словам "только пятнадцать лет не бриться, не стричься..." (с. 287) Афанасьев указал вариант "Три года не умывайся, не стригись и ногтей не обрезывай; отслужишь эту службу -- тогда поедем к королю, есть у него три дочери: две мои, а третья твоя будет!"
[289] Т. е. в отставку.
[290] Свяжуся ( Ред.).
[291] Записано в Ливенском уезде Орловской губ. К. А. Александровым-Дольником со слов женщины.
AT 706 (Безручка). В AT учтены варианты на многих европейских языках, записанные в Европе и Америке, а также турецкие, индийские и африканские тексты. Русских вариантов -- 48 украинских -- 44, белорусских -- 13. Близкие восточнославянским сказки о Безручке встречаются в сборниках фольклора неславянских народов СССР (например, Башк. творч., I, No 105; Тат. творч., III, No 56; Узбек. ск., II, с. 208--216; Ск. Дагестана, No 66; Азерб. ск., с. 178--186; Карельск. ск., No 37). История сюжета связана с "Тысячью и одной ночью" (ночи 347--348. "Рассказ о женщине с отрубленными руками"), западными средневековыми легендами (старейшая из девятнадцати известных -- "Vita Offae primi" относится к XII в., сложилась в Англии) и с "Кентерберийскими рассказами" Джефри Чосера (XIV в., -- рассказ о Констанце); "Приятными ночами" Страпаролы (I, 4), "Пентамероном" Базиле (III, 2). К данному сюжету относится русская рукописная "Повесть о царевне Персике" начала XVIII в. (известна по 12 спискам). Ее источником послужило близкое итальянским сказкам легендарное повествование "О царице Франачской" из книги монаха Агапия Критянина "Амартолон сатириа", изданной на греческом языке в 1641 г. в Венеции. Впервые народные восточнославянские сказки о Безручке, генетически связанные с "Повестью о царевне Персике", творчески своеобразно развившие ее сюжетную канву, напечатаны в сборнике Афанасьева (три русских и одна белорусская). На русской фольклорной основе создана популярная сказка А. П. Платонова "Безручка". Западноевропейские варианты отличаются от большинства восточнославянских развитием действия: девушку преследует отец, который хочет жениться на ней или мачеха; руки героине отсекает мачеха или по ее навету (по навету отца) муж. Многие характерные только для западных вариантов мотивы связаны с книжными легендами о чудесах святой девы Марии, святых и с обратным влиянием на сказки народной книги "Терпеливая Елена" (ее источником является средневековая поэма о Мае и Беафлоре) Исследования: Поповић П. Приповетка о девојци без руке. Београд, 1905; Däumling H. Studie über den Typus des "Mädchens ohne Hände". München, 1912; Schlauch M. Chaucers Constance and accused Queens. New York, 1927; Елеонская Е. Н. Некоторые замечания о роли загадки в сказке. -- Этногр. обозр., 1907, No 4, с. 78--90; Зуева Т. В. Рождение сказки ( AT 706). -- В кн. Фольклор и литература. Проблемы их творческих взаимоотношений. -- Моск. обл. пед. ин-т, 1982, с. 43--65. Не только в данном, но и в ряде других восточнославянских вариантах "Безручки" имеются эпизоды, связанные с рождением чудесных детей ("по локти в золоте, по бокам часты звезды"), напоминающие сказки о чудесных детях -- AT 707. Повторение сюжета в форме краткого рассказа героини о своих злоключениях нередко дается в конце восточнославянских вариантов этого сюжета. Выразительный колорит русского купеческого быта, свойственный данному варианту, характерен и для некоторых других русских вариантов.
[292] Квартиру.
[293] Потрафила.
[294] Мебель.
[295] Медвежьего.