Вариант окончания сказки: "В другом списке сказка оканчивается так: "Да какого, -- спрашивает он, -- бурого али черного? Воры испугались -- пожалуй, от такого шума хозяева проснутся! -- и припустили в лес. А мальчик с пальчик увел быка и погнал его домой; нагоняют его воры: "Давай делиться!" Зарезали быка, мальчику бросили требуху да кишки, а мясо себе взяли, поклали на воз и поехали своей дорогой. Пока собирались они в путь-дорогу, мальчик с пальчик улучил минуту, вскочил потихоньку в телегу, залез в щель промеж досок и давай свистать. Воры услыхали свист и говорят один другому: "Эх, братцы, за нами погоня послана. Уж близко! Уйдем, пока не догнали!" Бросили телегу и побежали в лес. А мальчик с пальчик со всем возом приехал домой".

[409] Орет -- пашет.

[410] Записано, как отметил Афанасьев, по его указанию Тихорским в "южной России".

AT 210* (Верлиока). В AT учтены только русские варианты. Русских вариантов -- 3, украинских -- 7, белорусских -- 1. Вместе с тем в восточнославянских сборниках отсутствует встречающийся в западном и отчасти восточном (например, турецком, индийском) материале родственный "Верлиоке" сюжетный тип 210 -- "Путешествие и ночлег петуха, курицы и иглы". Образ Верлиоки получил своеобразно творческое переосмысление и развитие в сказочной повести В. Каверина "Верлиока" (1982). Типичная для украинских сказок концовка "Вот вам сказка, а мне бубликов вязка" и украинская форма обращения деда к селезню -- "А вы, добродею, знаете Верлиоку?", вероятно, связаны с тем обстоятельством, что сказка записана на Украине или в недалекой от нее местности.

[411] Ожидай отплаты.

[412] Пруд.

[413] Сударь ( Ред.).

[414] Уважать, почитать ( Ред.).

[415] Пшенная кашица.

[416] Записано в Нижнедевицком уезде Воронежской губ. Н. И. Второвым.