AT 1931 ("Как дела в Ростове?"...) + 2014 A. Второй сюжет является основным. Первый сюжет небылицы учтен в AT в финском, эстонском, литовском, шведском, итальянском и русском фольклорном материале, но встречается и в латышском ( Арайс-Медне, с. 237). Русских вариантов -- 5 (первая публикация в "Собрании русских народных сказок". М., 1820, с. 1--24).

[249] Место записи неизвестно.

Отчасти AT 1702 C* (Комические ответы) + 2014 A.

[250] Записано в Пермской губ. Д. М. Петуховым.

AT 2040 ("Все благополучно") + 1930 B * (Похвальба приданным). Первый сюжетный тип, разработанный подробно, отличается своеобразными деталями, -- см. о нем в прим. к тексту No 414. Второй тип учтен только в русском материале. Русских вариантов -- 8, в том числе два лубочных (см. Ровинский, I, No 143, 144). В примечаниях к сказке Афанасьев приводит вариант, из "Пословиц русского народа" Даля (1862, с. 1094). Приходит староста к помещице и на ее вопрос, все ли в усадьбе благополучно, отвечает: "Все, матушка, слава богу, только любимый ваш ворон объелся падали". -- "Да где ж он ее нашел?" -- "Да жеребец вороной пал". -- "Как так?" -- "А усадьба горела, так на нем воду возили, да загнали". -- "Отчего ж пожар сделался?" -- "Да как хоронили матушку вашу со светочами (факелами), так невзначай подожгли".

[251] Записано в Липецком уезде Тамбовской губ. Рукописный источник в комм. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г. не обозначен. Рукопись -- в архиве ВГО (р. XL, оп. 1, No 36, лл. 3 об. -- 6; 1848).

AT 1920 H* (Огонь и обмен на небылицы) + 1889 P (Человек сшивает две половинки лошади) + 1889 K (= 804 A. Человек влезает на небо по дереву и спускается на ремнях. См. примечания к тексту No 18) + 1900 (Волк вытаскивает человека из болота). Первый сюжет служит здесь обрамлением трех сюжетов небылиц; он учтен в AT в русском, греческом и турецком материале. Русских вариантов -- 31, украинских -- 27, белорусских -- 6. Небылицы о награждении за ложь, о вытаскивании волком человека из болота и о влезании на небо по дереву встречаются и в фольклоре неславянских народов СССР ( Тат. творч., III, No 77, 145, 146, 147). История первого сюжета связана с древними восточными повествовательными сборниками; старейшие западноевропейские литературные тексты небылиц относятся к XII--XIII вв. (см. Mann O. Die Mundarten der Lur Stämme im südlichen Persien. Berlin, 1910, S. 5--12) Сюжетный тип 1889 P учтен в AT в русском и немецком фольклорном материале. Русских вариантов -- 19, украинских -- 17, белорусских -- 3. Ср. "Удивительные приключения, путешествия и военные подвиги барона Мюнхгаузена", в первом русском переводе Н. П. Осипова -- "Не любо -- не слушай, врать не мешай", СПб., 1791. Сюжетный тип 1900 учтен в AT в эстонском, словенском, англо-американском и в русском (наибольшее количество текстов) материале, встречается и в латышском ( Арайс-Медне, с. 236). Русских вариантов -- 34, украинских -- 9, белорусских -- 3. История небылицы связана со сборниками шванков и фацеций XVI--XVII вв. Исследования: Федорова В. П. Небылицы. -- В кн.: Проблемы изучения русского устного народного творчества. М., 1975, вып. I, с. 90--95; Левина Е. М. Прозаическая небылица (К вопросу о границах жанра). -- Фольклор народов РСФСР, 1981, с. 79--86.

Сказка напечатана Афанасьевым со следующей стилистической правкой:

Страница, строка == Напечатано: == Рукопись: 144, 13 св. == И приходит == Вот и приходит 22 св. == сам за огнем == сам дурак за огнем 20 сн. == насупротив == наспротив 18 сн. == к солнцу лысиной == к солнцу своей лысиной 18 сн. == Дурак == Вот дурак 15 сн. == сидел я == я сидел 11--13 сн. == Ну, слушай, дед! -- говорит дурак, а сам его голицею по лысине щелк! -- Слушаю, свет! -- Вот я на передке == Ну, слушай, дед! -- Слушаю свет, а сам -- дурак -- его голицею по лысине щелк! Вот я на передке 10 сн. == ходит он == он ходит 8--9 сн. == Слушай, дед! -- А сам опять голицею по лысине его щелк! -- Слушаю, свет! == Слушай, дед! -- Слушаю свет, отвечал старик, а сам опять голицею по лысине его щелк! 7 сн. == высокий дуб == дуб высокий 6 сн. == увидел я == я увидал 5 сн. == мухи дороги, взял == мухи там дороги. Я взял 4 сн. == взвалил их == взвалил я их 4 сн. == вскарабкался опять == вскарабкался я опять 4 сн., 1 св. == Сложил кули и стал раздавать грешным людям == Сложивши кули, я стал раздавать оные грешным людям 145, 3 св. == погнал я скотину, пригнал я к тому месту == погнал я их, пригнал я их к тому месту 4 св. == дуб-то подсекли == дуб этот подсекли 6 св. == перерезал я всю скотину, сделал == я перерезал всю скотину и сделал 8--9 св. == Слушай, дед! А сам голицею по лысине его щелк! -- Слушаю, свет! == Слушай, дед! -- Слушаю, свет, а сам голицею по лысине его щелк 9 св. == на мое счастье == к моему счастию, 10 св. == летит вверх == вверх летит 145, 12 св. == оторвалась у меня веревка из половы == и оторвалась у меня из половы веревка 13--14 св. == вылезть мне хочется, а нельзя. На моей голове свила утка гнездо. == На моей голове свила утка гнездо: вылесть мне хочется, а нельзя. 15--16 св. == из тины руку == руку из тины 16 св. == как стоял он подле == который стоял подле 17--18 св. == Слушаешь, дед? А сам голицею его по лбу щелк! -- Слушаю, свет! == Слушаешь, дед! -- Слушаю, свет, а сам голицею по лбу его щелк! 19 св. == Видит дурак == Дурак видит 19--20 св. == свое слово, не перебивал его; чтобы раздразнить старика, начал дурак == свое слово. Чтобы раздражить старика, дурак начал 22 св. == перебил сказку старик == сказал старик, перебив сказку дурака

В Примечаниях (кн. IV, 1873, с. 513) Афанасьевым приведен вариант: "Жил-был старик; у него было три сына: один слепой, другой ничего не видел, а третий ощупью ходил. Вот и пошли они уток стрелять; один взял палку лутоховую, другой яроховую, а третий такую, с чего лыки дерут. Приходят они к реке и видят: утки плавают. Первый кинул в них палку -- и не докинул, второй кинул -- и перекинул, а третий не кидал, да всех уток побил. Вот они все троя стоят и думают, как бы им этих уток достать? -- и на свое счастье находят три лодки; одна худая, другая без дна, а на третьей ехать нельзя; вот они взяли да в эту лодку, что ехать нельзя, сели и поехали за утками. Достали уток и думают, как бы их сварить? А огня нету. Вот один из них влез на дуб посмотреть, не видно ли где огня? и увидел, что у одного старика огонь горит. Они и послали к нему за огнем меньшого брата; тот пришел к старику и говорит: "Дедушка, а дедушка! дай огоньку". А старик говорит: "Спой песню". -- "Не умею". -- "Ну, попляши". -- "Не горазд". -- "Скажи сказку!" -- "Не учился". -- "Ну, так поди же, -- сказал старик, -- да пришли кого постарше себя". Тот пошел и послал среднего брата просить у старика огня. Старик приказывает ему спеть песню, поплясать и сказать сказку. "Не умею, не горазд, не учился!" -- отвечает средний брат. "Ну, так пришли кого постарше себя". Вот идет самый старший брат и просит огня; а старик говорит: "Спой песню!" -- "Не умею", -- отвечает слепой. -- "Ну, попляши!" -- "Не горазд!" -- "Ну, скажи сказку!" -- "Хорошо, а стану говорить тебе сказку, только, чур, не перебивать, а перебьешь -- сто рублей с тебя и огоньку..."