[672] Завет. ск. (Женева, No L); переиздано по рукописи в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 367--368 и в сб.: Молдавский, с. 61--62; Азадовский. Ск. о боге, с. 26--27.

AT --. СУС -- 1807* (Жадный поп и солдат-вор). Варианты в опубликованном материале не отмечены. Ср. AT 1807 (Поп отпускает грехи вору). Русских вариантов -- 2, украинских -- 14, белорусских -- 2. В AT учтены литовские и редкие чешские, сербохорватские, греческие тексты; польские -- см. Krzyżanowski, II, S. 143, латышские -- Арайс-Медне, с. 225.

[673] Завет. ск. (Женева, No XLII); тот же текст в рукописи Афанасьева -- No 43. Перепечатывается с женевского издания впервые с пропусками слов, неудобных для печати.

AT --. СУС -- 1807 A*** ("Белорыбица"). Варианты не отмечены.

[674] Афанасьев. Рукопись, No 132; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 394--395.

AT --. СУС -- 1525 L*** ("Архиерей заплатит"). Вариантов в опубликованном материале нет. Относится к циклу сюжетов о хитрых ворах.

[675] Завет. ск. (Женева, No LXXIV), переиздано в прим. к последним томам 3-го (1897 г.) и 4-го (1914 г.) изданий "Народных русских сказок" и в прил. к III т. сказок Афанасьева, изд. 1940 г., с. 373, а также в сб.: Соколов. Поп и мужик, с. 43--44; Азадовский. Ск. о боге, No 5.

AT 1561 (Усердный работник). Сюжет учтен в AT в финском, финно-шведском, эстонском, литовском, фламандском, валлонском, ирландском, английском, англо-американском, румынском, венгерском, словенском, сербохорватском, русском, украинском, но встречается и в латышском ( Арайс-Медне, с. 210), белорусском материале. Русских вариантов -- 9, украинских -- 19, белорусских -- 3.

[676] Афанасьев. Рукопись No 125; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 392--393.

AT 1825 (Прихожане жалуются на попа архиерею). В AT учтены финские, шведские, норвежские, немецкие, сербохорватские, русские фольклорные тексты. Русских вариантов -- 10, украинских -- 2. История сюжета связана со сборниками немецких шванков (см. Pauli, No 711) и итальянских новелл (см. Rotunda, индекс J 1211.1.1) эпохи позднего средневековья и Возрождения. Имя сказочного попа Пахома стало нарицательным. Как в этой, так и в некоторых других восточнославянских сказках типа 1825 сатирически остро обличаются поповские невежество, жадность и взяточничество.