AT 850 (Приметы царевны. См. прим. к No 24 -- "Райская дудка"). Такая же контаминация сюжетов имеется в другой сходной антипоповской сказке ( Худяков, No 73). В "заветной" сказке есть своеобразные подробности: поп идет жаловаться к царю; привязанный к каменному столбу, поп бьет о столб головой, "ногами всякие штуки выделывает" и кается, когда герой играет на волшебной дудочке.
[710] Афанасьев. Рукопись, No 81в; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 375--376.
AT 1932 (Страна обетованная). См. прим. к тексту No 425. К последним словам небылицы Афанасьевым в сноске указан вариант: "Выскочил тут попок-толоконный лобок, сам низок, на нем семьдесят семь разодранных ризок, поп-ат присел, он его съел, да и с неба слетел". Из известных восточнославянских рифмованных небылиц данного типа "заветная" "Не любо, не слушай" выделяется сатирической антипоповской заостренностью.
[711] Афанасьев. Рукопись, No 104. Публикуется впервые. В рукописи на листе 206, над заглавием, имеется помета: "(вып. VII)". Вероятно, Афанасьев прежде, чем включил эту сказку в рукописный "заветный" сборник, намечал ее к изданию в VII выпуске. На том же листе в строке 13 снизу перед словами "место в своем столичном городе" зачеркнуто слово "первое", а в строке 4 снизу после слов "в своих грехах" тоже зачеркнуто слово -- так густо, что его нельзя прочесть. В публикуемом тексте опущены некоторые подробности, неудобные для печати.
AT --. Начальная часть схематично изложена, относится к сюжетному типу "Поп-музыкант" -- СУС -- 779** (отмечены русский и белорусский варианты), но дальнейшее изложение не имеет параллелей в опубликованном сказочном материале.
[712] Виселицу ( Ред.).
[713] Афанасьев. Рукопись, No 110. Публикуется впервые, с незначительными сокращениями.
AT 1159 (Черт хочет научиться играть на скрипке. См. примечания к тексту No 154). Мотив "Царь обещает руку дочери тому, кто переночует в палате, где поселился черт" напоминает тип, обозначенный в СУС номером -- 308**. Заключительная часть напоминает сюжетный тип "Человек бреет черта" ( AT --. СУС -- 1134* ).
[714] Афанасьев. Рукопись No 116; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 391--392 с некоторыми сокращениями.
AT 854 ("С деньгами все возможно"). В AT наряду с многочисленными вариантами на европейских языках учтены индийские и турецкий варианты. Подобные сказки встречаются также в сборниках фольклора восточных народов СССР (например, "Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев", М., 1974, с. 278--286; Башк. творч., IV, No 46). Русских вариантов -- 2, украинских -- 2. Возможно, что сюжет проник с Востока на Запад в конце эпохи средневековья устным путем и получил обработку в новеллах итальянских писателей XV--XVI вв. -- Франческо Белло ("Мембрано", 1494) и Франческо Сансавино ("Сто новелл", 1556).