[726] Завет. ск. (Женева, No XXXV, в рукописи Афанасьева No 36. Перепечатывается из женевского сборника впервые, с незначительными сокращениями.

AT --. СУС -- 1350** (Испытание жены). Варианты не отмечены.

[727] Афанасьев. Рукопись, No 100; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г., с. 388--389.

AT 1383 (Жена не узнает себя). См. прим. к тексту No 518. Данный вариант сюжета отличается своебразно разработанными эпизодами встречи нерадивой жены с ворами и с попом, дьяконом, дьячком.

[728] Афанасьев. Рукопись, No 127; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок Афанасьева, изд. 1940 г., с. 393--394.

AT 1383 (Мужик не узнает себя). См. примечания к тексту No 518. Вариант, приведенный Афанасьевым в сноске, относится к разновидности сюжета, обозначенной в указателе СУС номером -- 1383* (Одураченный муж) и имеет сходство с сюжетом типа 1739 -- ср. "заветную" сказку о том, как поп родил теленка". Ср. "Жорж Данден" Мольера.

В сноске Афанасьев привел вариант заключительного эпизода сказки: "Фомка забрался в хлев и улегся спать возле вола. Наутро спрашивает его жена: "Где ты, паскудный, ночь пропадал?" -- "Да в хлеву возле вола грелся". Баба пощупала ему брюхо и говорит: "Что ж теперь делать, ведь ты с волом ночевал; так дня через три теленка родишь... Ступай на это время в лес, а то от людей стыд приймешь". Фомка взял хлеба и ушел в лес; а баба давай гулять с любовником. Озяб Фомка в лесу и забрел в чужую деревню, выпросился у мужика на ночь и лег на печи. А у того мужика отелилась корова; мужик принес теленка и положил его на печь. Ночью теленок лижет Фомку; он проснулся, -- глядь -- теленок. Ах, мать твою так -- в самом деле родил. Схватил шапку да бежать".

[729] Завет. ск. (Женева, No XXII, соответствует тексту рукописи Афанасьева, где сказка имеет тот же номер). Перепечатывается с женевского сборника впервые, некоторые слова опущены или заменены другими.

AT 1445* (Пока не запотеет). В AT учтены только эстонские варианты этого сюжета, но известен также украинский его вариант ( Гринченко Б. Из уст народа. Чернигов, 1901, No 218). Латышские архивные тексты подобных анекдотических сказок отмечены в указателе Арайс-Медне (с. 184). Сюжетных параллелей к "заветной" сказке Афанасьева в русских сборниках нет.

[730] См. мою статью "О соотношении языка с народными поверьями" (Акад. извест. по отд. Русск. словесн., 1853) и статью "О мифической связи понятий: света, зрения, огня" и пр. (во 2-й половине II тома Архива, издав. г. Калачовым).