-- Бѣда не большая, конечно, отвѣчала она въ полголоса,-- но надо чтобы мѣра какая-нибудь была; а то вѣдь этакъ, пожалуй, Богъ знаетъ до чего договоришься!..

-- Да до чего жь?.. Ну еслибъ я и сказала, что вы sane caleèons? Экое несчастіе!..

-- Mon Dieu, Sophie!..-- Марья Васильевна встрепенулась какъ перепуганная канарейка.

-- И, полно, Marie, mon enfant! Ну что жь, если оно и выходитъ немножко изъ мѣры?... Что за бѣда?... Что ужь вамъ такъ о мѣрѣ заботиться?.. Никогда не скажи и не сдѣлай чего-нибудь лишняго; развѣ такъ можно жить? Развѣ вамъ никогда не жали всѣ эти мѣрки, по которымъ жизнь красна?.. Развѣ вамъ никогда не приходило на умъ, что мы, несчастныя женщины, обмѣрены и обсчитаны ими со всѣхъ сторонъ?.. Съ тѣхъ поръ какъ мы въ состояніи понимать, мы только и слышимъ, что запрещеніе! Отъ всего мы должны отказываться... на каждомъ шагу должны лгать!..

-- Какъ лгать?

-- Да такъ, очень просто. Дѣлать не то, что вамъ хочется дѣлать, говорить не то, что мы думаемъ... все это развѣ не ложь?.. Мелочность, трусость и лицемѣріе пишутъ вамъ кодексъ китайскихъ приличій. Попробуйте отступить отъ него хоть на шагъ, вамъ тотчасъ скажутъ, что это изъ мѣры вонъ... Ну да, вонъ! ну такъ что жь?.. Всякому хочется вонъ, да не всякій смѣетъ. А между тѣмъ, какъ весело смѣть! Какъ весело жить на свободѣ и видѣть какъ это пугаетъ другихъ, и знать, что вы не боитесь того, чего они такъ боятся, что вы сильнѣе, смѣлѣе, умнѣе ихъ!..

Марья Васильевна слушала долго, ни слова не говоря.

-- Страшно, Sophie, прошептала она наконецъ,-- страшно идти одной противъ всѣхъ, въ той увѣренности, что мы умнѣе всѣхъ... Я не считаю себя умнѣе или сильнѣе другихъ, Sophie!.. Я очень слаба!.. Что жь дѣлать тому, кто слабъ, и кто нуждается въ сильной опорѣ?.. А сколько такихъ людей, и особенно, сколько женщинъ! Я не спорю, очень пріятно быть увѣренною въ себѣ, такъ какъ вы, но что, если съ этою увѣренностію, отдѣлившись отъ всѣхъ, мы ошибемся, заблудимся и упадемъ?.. На кого опереться тогда? Кто насъ поддержитъ? Кто намъ поможетъ встать?.. Никто!.. Всѣ отвернутся съ презрѣніемъ и пройдутъ мимо... О! страшно, Sophie, страшно даже подумать объ этомъ!..

-- Ребенокъ! отвѣчала Маевская, гордо пожавъ плечами:-- откуда вы взяли все это? Васъ напугала какая-нибудь глупая нянька или кормилица... Вы боитесь ходить на своихъ ногахъ и думать своимъ умомъ, потому что вы не жили еще. Вотъ поживете, тогда узнаете цѣну всѣхъ этихъ фразъ, которыя вы теперь произносите съ такимъ набожнымъ трепетомъ... Все это вздоръ, вѣрьте мнѣ. Можно упасть конечно, mais qu'est ce que ceia veut dire: упасть?.. Sottises que tout cela!.. Кто не падалъ? Тѣ только развѣ, кому не случалось? Тѣ и твердятъ то, что онѣ отъ другихъ слышали, сами не понимая ни слова. Да твердятъ еще фарисеи, тѣ, которые сами не исполняютъ того, чего требуютъ отъ другихъ... Презрѣніе/.. Mais c'est affreux, c'est féroce ce mot là! Презрѣніе къ падшей женщинѣ?.. Да гдѣ же тѣ чистыя-то, которыя довольно чисты, чтобъ ее презирать?.. Все это вздоръ! ханжество!.. Croyez moi, mon enfant; je le sais mieux que vous... Скажите, Marie, еслибъ я была въ вашихъ глазахъ то, что вы называете: падшая, неужели вы меня оттолкнули бы отъ себя съ презрѣніемъ, вы, которая тоже не можете поручиться, что завтра не упадете?.. Или, можетъ-быть, вы отвѣчаете за себя во всякомъ случаѣ? Voyons, mon enfant, dites moi la vérité.

Марья Васильевна отвернула лицо.-- Я не могу отвѣчать за себя, прошептала она вздохнувъ;-- но я молю Бога, чтобъ онъ не вводилъ меня въ искушеніе?