Дорогой Павел!
Сегодня утром я отослал Вам письмо и корректуру двух глав первого выпуска Вашей брошюры[xlviii].
Только что получил пересланное Вами мне письмо от еврея. Последний сообщает, что он все устроил, и присылает адрес для присылки товара[xlix]. Я думаю начать уже посылать понемногу; поэтому, напишите мне немедленно о Вашем способе доставки товара до известного пункта в Германии. Вы давно уже писали мне об этом, т. е. о том, что Вам доставка обещана, обещали скоро написать подробности, но до сих пор незачем было переписываться об этом, теперь же это нужно. Но, пожалуйста, напишите мне об этом поскорее, мне надо ответить еврею. Когда напишете мне об этом, то прибавьте к адресу на конверте Вашего письма передачу мне, так как все те письма, которые адресуются Герасимову [Рольнику], вскрываются им, если он их получает; в большинстве случаев, письма Ваши бывают такие, что он может их читать, но что касается доставки книг, места границы и т. п., то я считаю лишним, чтобы он обо всем этом знал. Сегодняшнее письмо еврея получилось тоже в мое отсутствие, и он его, по обыкновению, вскрыл, и, вероятно, прочел, так как парень он несколько любопытный и желает всегда узнать то, что от него скрывают.
Книги Ваши Жорж получил. NoNo С[оциал]-Д[емократа] отослать еще нельзя, так как Жорж не проверил еще перевода[l]. Хотя он теперь очень занят (он ведет себя очень благородно в работе, т. е. не заставляет себя ждать), но я попытаюсь все-таки попросить его пересмотреть перевод, если же не добьюсь этого, и немцы очень настаивают, то, я думаю, можно отослать пока NoNo, но, конечно, в том только случае, если возможно будет получить их, когда они понадобятся.
Своему ростовскому знакомому Жорж писал обо всем. Результатом переговоров Веры с Лизой[li] получилось пока 100 фр. и 60 руб.; может быть, удастся еще что-нибудь получить.
От Ивановой получил я открытое письмо уже из России; письмо писано дорогой из Вильны в Москву.
Сердечный поклон Наде. М-elle Рамм[lii] скажите, когда увидите, что я получил ее письмо.
Крепко жму Вашу руку
Ваш Саул.
PS. По забывчивости забыл отправить Вам сегодня это письмо.