-- Хуже, синьорина... Я ему доверилась... был такой приличный господин, золотые часы, золотое пенсне... Притом очень вежливый и добрый... Все расспрашивал о работе, о женихе, о приданом -- пожелал мне, чтобы я поскорее собрала свои пять тысяч франков... ушел... Мне было совестно -- при таком любезном господине -- проверить, сколько он там, положил на камин... Я доверилась... Господи Боже мой! Думаю -- Мадонна пресвятая! Святой Амвросий Медиоланский! Не станет же такой приличный и хороший господин надувать бедную девку из-за каких-нибудь десяти лир. Проводила. Бегу к камину,-- ах, мерзавец! так и обмерла... Вы посмотрите. Рина,-- нет, вы только посмотрите, что мне этот подлец, вместо десяти, оставил... тряпку! Ярлык паршивый! Франи пересчитает мне все ребра...
Гляжу, и, знаете, чуть не расхохоталась.
-- Ах ты, дура!-- говорю,-- счастье твое, что ты на честную женщину напала... Невежда ты деревенская! У тебя какой-нибудь герцог владетельный был или миллионер, ищущий приключений. Ишь -- расчувствовалась! Это -- пятьсот франков!
-- Что-о-о?
Как прыгнет она ко мне, словно кошка,-- бумажку вырвала, сама белая, вся трясется.
-- Ну да,-- говорю,-- пятьсот лир итальянского банка.
-- Не может быть, синьора Рина! Вы ошибаетесь! Врете! Смеетесь надо мною! Быть не может!
-- Ну вот, я ошибусь,-- подумаешь, никогда билета в 500 лир не видала! Это ты не ошибись, заучи наперед, какие они бывают. А то в другой раз кто-нибудь, в самом деле, пятьсот лир посулит, а вместо ярлык с бутылки сунет,-- ты, дура безграмотная, и возьмешь...
-- Ох, возьму, ша {В пьемонтском и лигурийском диалектах "синьор" сокращается в "шу", "синьора" -- в "ша": Sciu Gui do, scia Paola etc.} Рина, ох, возьму!.. Да послушайте: вы не шутите? Грешно вам, если смеетесь над бедною девкою...
-- Если хочешь, пойдем вместе к меняле,-- увидишь!