В таких-то веселых разговорах добрались мы до весьма красивой виллы с маленькою вывескою справа входной двери "Pension de Famille" {"Семейный пансион" (фр.).}, слева -- "Sage Femme" {"Повивальная бабка" (фр.).}. Вид был такой приличный, что я даже усомнилась было: туда ли меня завел проводник мой полоумный?.. Но он принялся бесцеремоннейше дубасить в дверь обоими кулаками и орать таким зычным басом, что я даже испугалась:

-- Тише вы! Соседей разбудите! Привлечете к нам всеобщее внимание... Что хорошего?

Но он:

-- Наплевать! Эта штука тут нарочно повешена, чтобы, в случае ночного шума, была отговорка и никто не смел бы заявлять претензии и жаловаться...

И показывает на дощечку "Sage Femme". Ухмыляется:

-- Остроумно, не правда ли? Не слышится ли тебе, Люлюшка, нечто инфернальное в самой идее -- объявить себя повивальной бабкою в Монте-Карло? Повивальная бабка в Монте-Карло -- это что-то вроде адмирала швейцарского флота либо лейб-гвардии пономаря! Как будто здесь рожают!.. Ведь это же просто неприличие для метрического свидетельства: "Родился в Монте-Карло". А ведь, бывало, оно,-- случалось даже в самом казино, но это уж просто потому, что маменька заигралась и не приняла своевременно к сведению, что для нее le jeu est fait! {Ставка сделана! (фр.)} Либо из игроков кто-нибудь, не считаясь с месяцами почтенной соседки, двинул ее локтем под ребро... К слову спросить: тебя не толкали?

-- Еще и как!

-- Вот тебе и красавица!.. Говорю тебе: здесь, как на пожаре... Эй, да что же вы там? все перемерли, что ли?.. Фелиси! Антуан! Ашиль!..

Открылось окно. Выставилась женская голова.

-- Ого! Сама Мари-Анет!-- пробормотал мне Бастахов, стихая,-- bonjour, madame! {Здравствуйте, мадам! (фр.)} я к вам...