-- Мнѣ бы хотѣлось, сказалъ мистеръ Воллюмъ:-- взглянуть на твой списокъ: мнѣ хочется узнать имена пассажировъ.

-- Не нужно и смотрѣть въ него: я знаю всѣхъ на перечетъ. Толстый господинъ, что сейчасъ только вышелъ, зоветъ себя Робертомъ Бумпшепомъ, эсквайромь; онъ записался въ Лондонѣ. Старый джентльменъ въ черномъ -- докторъ Боль, изъ Матлока;-- высокой молодой человѣкъ, мистеръ Марсденъ, адвокатъ. На козлахъ сидитъ писецъ Баттама изъ Дерби;-- его посылали за свидѣтелями для завтрашняго суда.

Прежде чѣмъ мистеръ Воллюмъ кончилъ протяжный свистъ, вызванный этимъ объясненіемъ, къ дилижансу подкатила карета четверней и такъ близко къ лошадямъ дилижанса, что онѣ стали бѣситься.

Мистеръ Флипъ сгаралъ нетерпѣніемъ прибавить и свой выстрѣлъ, къ залпу брани, направленной конюхами и подконюхами на форейтора прибывшей кареты. Но онъ былъ въ грустномъ настроеніи духа, къ тому же его удерживало уваженіе къ атласному платью и мѣховой оторочкѣ. Наконецъ форейторъ тронулъ было лошадей, какъ вдругъ лакей, стоявшій на запяткахъ, громко спросилъ: нѣтъ ли въ дилижансѣ доктора Боля. Кондукторъ, задушевный другъ мистера Флипа, сообщая этотъ вызовъ доктору, убѣдилъ мистриссъ Тукки сѣсть подлѣ дочери, снаружи дилижанса. Мистеръ Воллюмъ между тѣмъ выписывалъ изъ списка имена пассажировъ. Докторъ Боль не замедлилъ выдти изъ дилижанса, и, подошедъ къ каретѣ, сдѣлалъ почтительный поклонъ.

-- Кризисъ такъ неизбѣженъ, что я рѣшилась ѣхать сама, сказала мистриссъ Кальдеръ Дорнли. Я не думаю, что мы застанемъ въ живыхъ мистера Дорнли, когда пріѣдемъ въ Батъ. Ахъ, какъ бы я желала, чтобъ Батъ былъ не такъ далеко.

Мистриссъ Кальдеръ откинулась въ самый задъ кареты, чтобъ избѣгнуть любопытныхъ взоровъ, которые, съ приближеніемъ суднаго дня Джорджа Дорнли, преслѣдовали и ее и ея мужа повсюду.

-- Надо вамъ сказать, докторъ Боль, замѣтила она, когда докторъ перенесъ свой чемоданъ изъ дилижанса въ карету: -- смерть мистера Дорнли будетъ очень некстати, если случится до окончанія суда. Если несчастный молодой человѣкъ окажется виноватымъ, прежде чѣмъ состоится отрѣшеніе его отъ наслѣдства, тогда имѣніе будетъ конфисковано, и навсегда отойдетъ отъ фамиліи Дорнли.

Мистриссъ Кальдеръ Дорнли сказала это очень спокойно, ни сколько не тревожась тѣмъ, что ея ближайшаго родственника ожидаетъ висѣлица.

Добрый докторъ пристально посмотрѣлъ въ лицо мистриссъ Кальдеръ.

-- Его сынъ и наслѣдникъ можетъ получить все обратно, если будетъ просить короля.