-- Развѣ я бросила ее со стола?
-- А вы скажете, что нѣтъ?
-- Я не знаю, чего вы отъ меня хотите.
-- Ровно ничего, даже не хочу чтобы вы опять бросали на полъ чашки; -- вѣдь вы, конечно, твердо убѣждены, что этотъ грѣхъ съ чашкой лежитъ на моей душѣ, а никакъ не на вашей.
-- Вы невыносимы! сверкая глазами вскрикнула миссизъ Тирльби, и такъ сильно ударила рукой о столъ, что и другая чашка полетѣла за первой и разбилась въ мелкіе дребезги.
Мистеръ Тирльби наклонился, подобралъ пестрые черепки и сказалъ, съ жалобнымъ видомъ показывая ихъ женѣ.-- И это безъ сомнѣнія сдѣлалъ я. Извините, пожалуйста.
Щеки миссизъ Тирльби пылали отъ гнѣва, но она все-таки была очень хороша -- Юнона въ ссорѣ съ Юпитеромъ.
Мистеръ Тирльби попытался было пройтись по шатающейся залѣ.-- Время, сказалъ онъ,-- во всякомъ случаѣ не измѣнило вашего вздорнаго характера.
-- И кромѣ того, возразила миссизъ Тирльби,-- оно не заставило меня позабыть, что я выстрадала отъ васъ. Еще черезъ десять разъ десять лѣтъ это не выйдетъ у меня изъ памяти.
-- Черезъ десять разъ десять лѣтъ, насмѣшливо отвѣчалъ супругъ, -- вы будете безъ сомнѣнія очень хорошенькой старушкой.