Билль Гаденъ былъ увѣренъ, что онъ вполнѣ замѣнилъ отца ребенку своего стараго товарища Симпсона. Онъ дѣйствительно обращался съ Джекомъ такъ, какъ будто бы это былъ его собственный сынъ. Билль даже тратилъ теперь меньше на пиво и давалъ своей женѣ деньги на покупку молока для ребенка. Когда Дженъ говорила ему, что мальчику нужно сшить платье или купить сапоги, то онъ также давалъ требуемую сумму, хотя и ворчалъ при этомъ, дѣлая сравненія между собаками и мальчикомъ, очень невыгодныя для послѣдняго, -- собаки далеко не доставляютъ такихъ хлопотъ и расходовъ, какъ ребенокъ! Однако это не мѣшало Биллю Гадену, когда онъ бывалъ въ хорошемъ расположеніи духа, тратить деньги на подарки Джеку; онъ иногда бралъ его съ собою въ сосѣдній городъ и накупалъ ему разныхъ вещей, которыя заставляли Дженъ всплескивать руками отъ удивленія и возмущаться его расточительностью.

Маленькіе товарищи Джека любили его, но боялись. Когда у него бывали деньги, то онъ накупалъ лакомствъ и, собравъ всѣхъ своихъ товарищей, угощалъ ихъ, но вообще онъ былъ молчаливый и несообщительный мальчикъ, больше склонный къ уединенію и задумчивости, Быть можетъ на него оказывала вліяніе его тѣсная дружба съ такими нелюдимыми и сосредоточенными животными, какъ Бессъ и Джюно, въ обществѣ которыхъ онъ постоянно находился. Джекъ, которому Билль Баденъ поручилъ собакъ, рѣдко поэтому попадалъ въ общество дѣтей своего возраста. Его обязанность была наблюдать за собаками и водить ихъ гулять, и когда онъ выходилъ на улицу въ обществѣ двухъ огромныхъ бульдоговъ, то мало кто отваживался подходить къ нему,-- Джюно и Бессъ, всѣмъ внушали почтеніе.

Джекъ не разъ говорилъ своему отцу -- онъ называлъ Билля "отцомъ" -- что Бессъ питала особенное желаніе вцѣпиться въ корову священника, которая почему-то возбуждала въ ней враждебныя чувства, и что только энергичныя мѣры могутъ заставить ее отказаться отъ такого намѣренія. Подобныя наклонности собаки нѣсколько встревожили Билля Бадена, и онъ замѣтилъ своей женѣ однажды:

-- Знаешь ли, я думаю, лучше будетъ не пускать собакъ съ мальчикомъ, а то можетъ случиться бѣда. Я самъ буду водить ихъ гулять. Если Бессъ что нибудь накуралеситъ, и ее убьютъ, какъ дикаго звѣря, я буду въ отчаяніи.

Но это намѣреніе Билля, какъ и большинство добрыхъ намѣреній, не было приведено въ исполненіе, и Джекъ попрежнему долженъ былъ прогуливать собакъ, пока не произошелъ случай, который навсегда избавилъ его отъ обязанностей "собачьяго сторожа".

Джеку было уже восемь лѣтъ, когда однажды утромъ онъ по обыкновенію отправился съ собаками на прогулку. Онъ шелъ по краю проѣзжей дороги въ сопровожденіи своихъ четвероногихъ товарищей, степенно выступавшихъ около него, какъ вдругъ мимо нихъ проѣхала повозка, въ которой сидѣли двое молодыхъ людей, оказавшіеся впослѣдствіи странствующими торговцами. Одинъ изъ этихъ парней ни съ того ни съ сего размахнулся бичомъ и хлестнулъ сразу всѣхъ троихъ, Джека и собакъ. Джекъ вскрикнулъ отъ боли и негодованія. Онъ не могъ понять, за что ему досталось, вѣдь онъ же никого не трогалъ! Возмущенный Джекъ схватилъ камень и швырнулъ имъ вслѣдъ повозки, но промахнулся. Отвѣтъ Бессъ на нанесенное оскорбленіе оказался удачнѣе: въ два прыжка собака очутилась возлѣ лошади и, вцѣпившись ей въ морду, повалила ее на землю, а Джюно въ это время дѣлалъ отчаянныя усилія взобраться въ повозку, чтобы вцѣпиться въ сидящихъ въ ней, поблѣднѣвшихъ отъ страха торговцевъ. Тотъ, который ударилъ Джека, замахнулся рукояткой кнута на собаку, карабкавшуюся въ повозку.

-- Не бей ее,-- закричалъ Джекъ, добѣжавшій въ это время до повозки,-- не то она разорветъ тебя на куски.

-- Отзови свою собаку, маленькій негодяй,-- закричалъ другой Джеку, -- а то она разорветъ лошадь.

-- Ты бы лучше попридержалъ свой языкъ, не то тебѣ придется плохо,-- закричалъ ему въ отвѣтъ мальчикъ.-- Вѣдь ни я, ни собаки тебя не трогали, зачѣмъ ты ударилъ насъ? Лучше было, бы, если бъ Бессъ вцѣпилась въ тебя, чѣмъ въ лошадь!

-- Да отзови же собакъ!-- закричали оба торговца разомъ.