-- Папа,-- сказала разъ Маргарита,-- отчего это Пирсъ Кирванъ не проходитъ сюда? Вѣдь мы же позвали его.
-- Я думаю, онъ стѣсняется,-- отвѣтилъ отецъ.-- Я зайду надняхъ въ Гленнамуркъ и посмотрю, что онъ тамъ дѣлаетъ. Прежде чѣмъ привести его сюда, я долженъ ближе познакомиться съ нимъ.
ГЛАВА XI.
Пирсъ въ Гленнамуркѣ.
-- Я думаю, что господинъ не разсердится, если мы зайдемъ въ Гленнамуркъ,-- сказала намъ Гонора.-- А то насъ можетъ здѣсь застигнуть гроза и мало ли что можетъ случиться!
Это было въ одинъ прекрасный солнечный день, когда мы, соблазнившись погодой, слишкомъ далеко зашли отъ дома во время своей обычной прогулки съ Гонорой. Мы не замѣтили, какъ внезапно измѣнилась погода, начали собираться зловѣщія тучи и вдругъ стало темно. Все указывало на приближеніе грозы, а мы были далеко отъ своего дома и ближайшимъ жилищемъ былъ мрачный замокъ Гленнамуркъ.
Вдругъ раздался ударъ грома и сверкнула молнія. Сдѣлалось совсѣмъ темно и окружающія насъ скалы и деревья приняли особенно зловѣщій видъ. Маргарита вскрикнула: она страшно боялась грозы, но я столько разъ видала грозу въ Альпахъ, что не ощущала никакого страха, а скорѣе какое то странное возбужденіе.
Новый ударъ грома заставилъ Гонору схватить насъ за руки и повести за собою по кратчайшей дорогѣ въ Гленнамуркъ. Но мы все-таки промокли насквозь, прежде чѣмъ достигли воротъ замка, въ которомъ разсчитывали укрыться отъ грозы. Мы дернули за ручку колокола, стоя подъ крытымъ входомъ, и раздался глухой дребезжащій звонъ. Спустя нѣкоторое время открылось слуховое окно и оттуда выглянуло чье то испуганное лицо.
-- А я то думала, что это мистеръ Пирсъ,-- послышался чей то голосъ, -- а бы я ни за что не рѣшилась пройти по двору въ такую грозу. Вы бы могли простоять здѣсь до утра, Ну, Гонора, входи. А это должно быть барышни мистера Фицъ Джеральда. О! бѣдняжки, какъ онѣ вымокли.
-- Кто бы могъ подумать сегодня утромъ, что будетъ такая ужасная гроза!-- говорила мистриссъ Беркъ, вводя насъ въ огромную кухню.-- Какой ужасный вѣтеръ. Онъ можетъ причинить много бѣдъ.... Какъ поживаетъ господинъ? Не имѣли ли вы извѣстій отъ миссъ Евы, Гонора? Ахъ это чужая леди, это сейчасъ видно!-- прибавила болтливая мистриссъ Беркъ.-- Ну, а это миссъ Маргарита, какая она стала большая! А теперь, милыя барышни, снимайте-ка ваши башмаки и платья, я поищу для васъ сухую одежду. У насъ тутъ много всякихъ вещей въ сундукахъ и кладовыхъ, но не знаю, будутъ ли онѣ для васъ годиться.