-- Нѣтъ!-- тревожно отвѣчали мы.

-- Я думаю, сэръ Рупертъ опять заперъ его, прибавила Маргарита.

-- Врядъ ли, замѣтила тетя Ева.-- Я думаю, это не удалось ему. Пирса ничто не удержитъ дома, когда онъ узнаетъ, что происходитъ въ Гленмалоркѣ.

-- Мистеръ Пирсъ былъ среди тѣхъ, которые защищали домъ стараго Дена -- вдругъ послышался чей то голосъ.

Это говорилъ Ганлокъ, старый буфетчикъ, семья котораго также была въ числѣ пострадавшихъ.

-- Вы въ этомъ увѣрены, Титъ?-- спросила тетя Ева.

-- Да, миссъ, его всѣ видѣли тамъ. И не мало хлопотъ доставилъ онъ агентамъ сэра Руперта. Тамъ, у насъ на гумнѣ, пріютилось нѣсколько семействъ. Вотъ они и разсказали это.

Разумѣется, мы бросили свой завтракъ и, накинувъ на себя платки, побѣжали къ гумну, чтобы разузнать въ чемъ дѣло. Тамъ, на соломѣ, сидѣли безпріютные люди.

-- Что вы думаете дѣлать теперь?-- спросила ихъ тетя Ева, усаживаясь на куль соломы.

-- Мы пойдемъ искать работы, но прежде намъ надо устроить женщинъ и дѣтей, больныхъ и стариковъ, а это, вѣдь, не легко. Вотъ мы и разсуждаемъ объ этомъ,-- отвѣтилъ одинъ изъ мужчинъ.