О роли Платона в развитии философии Анненский писал: "Значение Платона в истории человеческой мысли чрезвычайно велико, особенно в области этической. Возвышенный идеализм его учения, отмеченное им стремление души человеческой в мир идей, исконность и прирожденность высоких представлений о благе -- вот что придает его доктрине высокую ценность и обаяние" (Очерк древнегреческой философии // Ксенофонт. Воспоминания о Сократе в избранных отрывках: С введением, примеч. и 8 рис. / Объяснил И. Ф. Анненский. 2-е изд. СПб., 1900. Ч. 2. С. 37).
4 Карпов Василий Николаевич (1798-1867) -- философ, профессор С.-Петербургской духовной академии, автор таких трудов, как "Введение в философию (СПб.: Тип. И. Глазунова и К0,1840), "Систематическое изложение логики" (СПб.: Тип. Я. Трея, 1856), "Систематическая форма философского рационализма, или наукоучение Фихте" ([СПб.]: Тип. Духовного журнала "Странник", [1866]), переводчик философских текстов (в частности см.: О самопознании: Трактат Джона Месона: Пер. с англ. с эпилогом проф. Карпова. М.: Университетская тип., 1865; 3-е изд. М.: Тип. В. Готье, 1872).
Здесь речь идет о его переводах из Платона (см.: Сочинения Платона, переведенные с греческого и объясненные профессором Санкт-Петербургской духовной академии Карповым: В 2-х ч. СПб.: Тип. ИАН, 1841-1842; Сочинения Платона, переведенные с греческого и объясненные профессором Карповым: В 6-ти ч. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1863-1879).
Перевод платоновского диалога "Федр" был им впервые опубликован в педагогической периодике (Федр: Разговор Платона: Введение / Проф. В. Н. Карпов // ЖМНП. 1858. Ч. С. Ноябрь. Паг. 2. С. 179-192; Федр: Разговор Платона / Пер. с греч. профес. В. Н. Карповым // ЖМНП. 1858. Ч. С. Декабрь. Паг. 2. С. 193-292; Отд. отт.: СПб., 1858. 112 с), а впоследствии вошел во второе издание "Сочинений" Платона (СПб.: В тип. духовного журнала "Странник", 1863. Ч. IV: Федр. -- Пир.-- Лизис.-- Иппиас больший.-- Менексен.-- Ион.-- Феаг.-- Соперники.-- Иппарх.-- Клитофон. С. 1-116).
Анненский, конечно, был знаком и с другими переложениями "Федра" на русский язык. Так, 3 января 1905 г. он прочел в заседании ООУК доклад о книге "Творения Платона. Федр: (О значении философии) / Перевод с введением и примеч. Н. Мурашова" (М.: Типо-лит. В. Рихтер, 1904. VIII, 67 с), которая в результате была признана "неподходящей" для ученических библиотек средних учебных заведений (см.: ИФА. III. С. 276). Главной же "мишенью" Анненского, предпочитающего старый перевод Платона, на мой взгляд, является переводческая практика Вл. Соловьева. Ср. со свидетельством Варнеке: "...у него был план потягаться с Владимиром Соловьевым на переводе Платона" (Варнеке Б. В. И. Ф. Анненский: (Некролог) // ЖМНП, нс. 1910. Ч. XXVI. Март. Паг. 4. С. 41).
5 Кузен (Cousin) Виктор (1792-1867) -- французский философ, историк философии и литературы, переводчик, педагог, государственный и политический деятель.
Издавал сочинения Платона, Прокла, П. Абеляра, Б. Паскаля, Р. Декарта, переводил немецких философов (в их числе И. Кант, Шеллинг, Гегель). Автор исторических трудов, посвященных преимущественно XVII в. во Франции (см., например: "M-me Longueville pendant la Fronde" (Paris, 1853), "Madame de Chevreuse et Madame de Hautefort: Nouvelles études sur les femmes illustres et la société du XVIIe siècle" (Paris: Didier, 1856)).
Здесь речь идет о первом издании подготовленного им французского перевода сочинений Платона: Oeuvres complètes de Pla ton. Traduites du grec en franèais, accompagnées de notes, et précédées d'une introduction sur la philosophie de Platon; par Victor Cousin. Paris, 1822-- 1840. 13 v.