-- Ой! сжалься! Послѣднюю рубашку отдамъ, только спаси!
-- Ша! не кричи! Слушай меня съ головой. Когда я говорю, то знаю, что говорю. Средство самое вѣрное. На-дняхъ -- никому не разсказывай!-- одна женщина испробовала ее на своемъ мужѣ. Тотъ пилъ ужасно! Цѣлыми днями валялся пьяный. И какъ рукой сняло, бросилъ! Не можетъ теперь и запаха водки слышать.
-- Что же это за лѣкарство, скажи!
-- Лѣкарство дешевое,-- сказала печально усмѣхнувшись Ривка.-- Это не болѣе какъ "очистительная вода". Когда обмываютъ покойника, надо взять немного этой воды. Довольно одного стакана... Можно дать въ чаѣ или пищѣ. Но чтобъ никто не зналъ и особенно тотъ, кому даютъ.
-- "Очистительная вода"... съ покойника...-- пробормотала оробѣвъ Яхна.
-- Что же тамъ!-- воскликнула презрительно Ривка.-- Женщина ты! Чего ты испугалась "очистительной воды", покойника? Мертвецъ не скотина какая... Не бойся, не бойся, на мою отвѣтственность. Если-бъ была опасность -- я бы тебѣ не совѣтовала... Послушай меня: попробуй, увидишь. Я тебѣ принесу въ бутылкѣ этой воды. И если хочешь, я еще наговорю на ней. Я знаю очень хорошій наговоръ...
-- Дай Богъ тебѣ здоровья, Ривинка!
IX.
Въ гостинной у Беркина сидѣли гости. Дверь нерѣшительно открылась и на порогѣ остановилась Сора. Увидѣвъ цѣлое общество, она растерялась и не знала, итти ли ей дальше или вернуться обратно.
-- Что такое?! что тебѣ надо?!-- воскликнула съ изумленіемъ и негодованіемъ жена Беркина, поднявшись съ мѣста.