-- Требовать болѣе выгодныхъ условій можетъ тотъ, кто въ состояніи поддержать свое требованіе силой, но сила была не на нашей сторонѣ; поэтому отвѣтъ мой кап. Голованю, который прокуроръ назвалъ историческимъ, вовсе не заслуживаетъ такого громкаго названія и является вполнѣ естественнымъ и понятнымъ.

Затѣмъ ген. Рейсъ еще разъ категорически заявляетъ, что телеграммы ген. Смирнову отъ г.-ад. Куропаткина онъ никогда не видалъ. Относительно словъ прокурора о блестящей карьерѣ подсудимаго, послѣдній говоритъ, что двигался онъ по службѣ наравнѣ со своими сверстниками, никого не обогналъ и получилъ полкъ, пробывъ въ чинѣ полковника шесть лѣтъ. Возвращаясь въ концѣ своей рѣчи къ вопросу о томъ какъ возникло предположеніе о соглашеніи, заговорѣ, подсудимый спрашиваетъ: какую же цѣль имѣли въ виду участники этого соглашенія? Вопросъ этотъ на судѣ не обсуждался, и только въ докладѣ ген. Смирнова имѣется указаніе, что цѣлью его было спасеніе жизни отъ грозившей опасности.

-- Но почему же только въ: ноябрѣ, къ которому ген. Смирновъ относитъ возникновеніе заговора, эта опасность была нами замѣчена, зачѣмъ мы ждали еще мѣсяцъ и привели въ исполненіе нашъ замыселъ только тогда, когда опасность въ сущности уже миновала. Вѣдь въ случаѣ прорыва непріятеля и рѣзни на улицахъ, ген. Стессель и вообще старшіе начальники подвергались наименьшему риску, такъ какъ несомнѣнно японцы предпочли бы захватить ихъ живыми, какъ трофеи, да, наконецъ, можно было, подъ самымъ благовиднымъ предлогомъ, уѣхать на западный фронтъ или на Ляотешань и тамъ спокойно переждать, пока рѣзня въ городѣ окончится.

-- Если будетъ признано преступнымъ, что на совѣтѣ 16-го декабря я откровенно высказалъ свое мнѣніе о положеніи Артура, а затѣмъ исполнилъ приказаніе ген. Стесселя относительно посылки письма и подписанія капитуляціи, то я совершенно не понимаю,-- заканчиваетъ ген. Рейсъ,-- почему только мнѣ это вмѣняется въ вину, а и не тѣмъ также, кто мыслилъ со мной одинаково на совѣтѣ и ѣздилъ со мной въ Шуйшуинъ.

Къ каѳедрѣ подходитъ ген. Смирновъ. Его "послѣднее слово" еще обширнѣе "послѣдняго слова", сказаннаго ген. Рейсомъ.

Онъ начинаетъ его съ общаго очерка тѣхъ неправильностей и отступленій отъ закона, которыя учинены были въ отношеніи крѣпости П.-Артура и въ отношеніи его, подсудимаго, лично, какъ коменданта крѣпости,-- отступленій поставившихъ его въ ложное положеніе, препятствовавшее ему исполнить свои обязанности во всей ихъ полнотѣ.

-- Въ послѣднюю нашу кампанію военныя дѣйствія могли развиться на обширномъ фронтѣ въ 1000 верстъ протяженіемъ, отъ П.-Артура до Владивостока, причемъ болѣе вѣроятнымъ являлось развитіе ихъ въ первый періодъ войны въ зонахъ, прилегающихъ къ правому флангу стратегическаго фронта, а потому совершенно естественнымъ являлось сосредоточеніе нашихъ сухопутныхъ силъ въ Ляоянѣ, а морскихъ -- въ П.-Артурѣ.

-- Вмѣсто того, чтобы быть въ непосредственномъ подчиненіи главнокомандующаго, вслѣдствіе своей важной служебной роли въ отношеніи флота, крѣпость была почему-то подчинена командующему манчжурской арміей, хотя прямой связи съ арміей она не имѣла и только косвенно могла оказывать ей содѣйствіе, отвлекая ту часть непріятельскихъ сухопутныхъ силъ, которую непріятелю угодно было бы выдѣлить противъ Артура. Въ то же время эта крѣпость, вслѣдствіе сосредоточенія въ ней нашей эскадры, приковывала къ себѣ главную часть морскихъ силъ Японіи. Какъ теперь, такъ и тогда ясно было, что въ этой войнѣ доминирующее значеніе принадлежало флоту. При побѣдѣ нашего флота мы могли помѣшать высадкѣ японскихъ армій, обезвредить высадившіяся войска и, наконецъ, только при побѣдѣ нашего флота мы могли бы добиться рѣшительныхъ результатовъ кампаніи, перенеся театръ военныхъ дѣйствій на острова метрополіи, т. е. прибѣгнуть къ рѣшительнымъ мѣрамъ для заключенія мира. Вотъ какое важное значеніе имѣлъ нашъ флотъ, въ отношеніи котораго П.-Артуръ, будучи убѣжищемъ и базой, игралъ служебную роль первостепенной важности. Японцы поняли это важное значеніе флота и съ нарушеніемъ международныхъ правилъ напали на него до объявленія войны. Если бы манчжурская армія взяла на себя служебную роль въ отношеніи нашей эскадры,-- она принесла бы ей большую пользу, что доказывается тѣмъ, что диверсія на Вафангоу отсрочила наступленіе японцевъ на Артуръ на цѣлыхъ два мѣсяца.

-- Адмиралъ Макаровъ, прибывъ въ Артуръ, возбудилъ передъ намѣстникомъ-главнокомандующимъ ходатайство о, подчиненіи коменданта непосредственно командующему эскадрой. Однако, несмотря на сочувствіе намѣстника этому проекту, онъ не осуществился, вслѣдствіе противодѣйствія военнаго министра, ген. Куропаткина, и тогда же былъ учрежденъ Артуръ-Циньчжоускій или Квантунскій укр. раіонъ, съ подчиненіемъ коменданта крѣпости и всѣхъ войскъ, въ раіонѣ расположенныхъ, начальнику, этого раіона. Въ свою очередь, послѣдній былъ подчиненъ не главнокомандующему и не командующему эскадрой, а командующему манчжурской арміей. Я утверждаю, что учрежденіе Квантунскаго, укр. раіона было нецѣлесообразно, такъ какъ онъ составлялъ площадь, вдвое меньшую нормальнаго крѣпостного раіона, а по своему замкнутому положенію и непосредственной связи съ П.-Артуромъ являлся просто естественнымъ раіономъ крѣпости. Едва ли можно выдумать что-либо болѣе искусственное, чѣмъ этотъ пресловутый Квантунскій укр. раіонъ. Несмотря на то, что онъ былъ образованъ изъ части крѣп. раіона и игралъ по отношенію къ нему служебную роль,-- комендантъ крѣпости былъ подчиненъ начальнику укрѣпл. раіона, а для этого потребовалось отнять у коменданта, въ нарушеніе закона, права командира отдѣльнаго корпуса.

-- Исходя изъ требованій, предъявляемыхъ чинившейся эскадрѣ и укрѣплявшему Артуру,-- долѣе не дать врагу проникнуть на полуостровъ,-- слѣдовало подготовить полевыя позиціи на бухтахъ, минировать ихъ, разработать къ нимъ дороги, усиливать укрѣпленія Цзиньчжоу и укрѣпить позиціи на Тафашинскихъ и Нангалинскихъ высотахъ, чѣмъ прочно запирался бы единственный сухопутный путь и обезпечивался бы гор. Дальній отъ безпрепятственнаго его захвата; слѣдовало, наконецъ, эшелонировать на полуостровѣ войска съ такимъ расчетомъ, чтобы въ кратчайшій срокъ можно было сосредоточить къ угрожаемому пункту значительную часть всѣхъ силъ полуострова. Ничего подобнаго сдѣлано не было. Потерпѣвъ пораженіе на Цзиньчжоу, гдѣ подъ удары цѣлой арміи былъ подставленъ одинъ только доблестный полкъ, и отдавъ безъ сопротивленія Дальній, мы заняли невыгодную позицію между бухтами Хзси и Биндао, гдѣ простояли 2 мѣсяца, въ теченіе которыхъ японцы успѣли оборудовать Дальній, какъ базу, и сосредоточить противъ насъ новую армію, ген. Ноги. Этотъ выигрышъ времени 2-хъ мѣсяцевъ, позволившій подготовить Портъ-Артуръ къ оборонѣ, явился, однако, результатомъ диверсіи къ Вафангоу, отвлекшей армію Оку отъ Квантуна. Дѣйствія же наши въ укрѣпленномъ раіонѣ по отношенію къ флоту и крѣпости представляются для меня явленіемъ отрицательнымъ. Сдѣланныя организаціонныя ошибки и отступленія отъ закона я могу выразить въ слѣдующихъ положеніяхъ: 1) противорѣчащее требованіямъ дѣла подчиненіе Портъ-Артура не главнокомандующему и не командующему эскадрой, а командующему манчжурской арміей; эта грубая ошибка, въ своемъ конечномъ результатѣ, привела къ небывалому въ военной исторіи факту истребленія непріятельскими сухопутными войсками судовъ нашей эскадры: 2) учрежденіе особаго укрѣпл. раіона въ предѣлахъ самаго крѣпостного раіона и назначеніе туда особаго начальника съ подчиненіемъ ему коменданта крѣпости, что привело къ крайне невыгодному использованію въ военномъ отношеніи Квантунскаго полуострова, послѣдствіемъ чего, не будь диверсіи на Вафангоу, была бы произведена атака на неготовый къ ея отраженію Артуръ; 3) отнятіе у коменданта предоставленныхъ ему по закону правъ командира отдѣльнаго корпуса и 4) невозстановленіе этихъ правъ послѣ того, какъ войска вошли въ крѣпость.