Въ 8-мъ куплетѣ слово Irrthum гораздо вѣрнѣе передается польскимъ "omamienie", чѣмъ русскимъ "незнанье", которое придаетъ иной оттѣнокъ мысли Шиллера. Только нѣкоторыя строчки Жуковскому болѣе удались.

Въ 9-мъ куплетѣ у него удачнѣе сказано:

Я забыла славить радость,

Ставъ пророчицей твоей,

чѣмъ у Бродзинскаго:

Odkąd twoje prawdę głoszę

Straciłam wszelką ochotę 1).

1) У Шиллера:

Nimmer sang ich freud'ge Lieder,

Seit ich deine Stimme bin.