Въ 8-мъ куплетѣ слово Irrthum гораздо вѣрнѣе передается польскимъ "omamienie", чѣмъ русскимъ "незнанье", которое придаетъ иной оттѣнокъ мысли Шиллера. Только нѣкоторыя строчки Жуковскому болѣе удались.
Въ 9-мъ куплетѣ у него удачнѣе сказано:
Я забыла славить радость,
Ставъ пророчицей твоей,
чѣмъ у Бродзинскаго:
Odkąd twoje prawdę głoszę
Straciłam wszelką ochotę 1).
1) У Шиллера:
Nimmer sang ich freud'ge Lieder,
Seit ich deine Stimme bin.