Ст. 40. Ст. 1. 2.
Съ часъ мѣста, Государь, онъ былъ
Объятъ тоской глубокой.
Pensoso più d'un' ora, a capo basso,
Stette, Signore...
Аріостъ обращается, въ этомъ стансѣ, къ Ипполиту, или, можетъ быть, къ Альфонсу. Надобно знать, что Аріостъ всю Поэму свою читалъ, по пѣснямъ, при Феррарскомъ Дворѣ, гдѣ каждый, или почти каждый, вечеръ собиралось лучшее, по тогдашнему понятію, т. е. образованнѣйшее общество -- любители Изящнаго. Въ XVI вѣкѣ отъ Придворнаго требовалось, чтобы онъ посвященъ былъ въ таинства Изящнаго. Обь этомъ Бальтазаръ Кастильоне написалъ полной превосходный трактатъ въ трехъ частяхъ, подъ названіемъ: Il Cortegiano -- Придворный, вотъ причина неимовѣрныхъ успѣховъ въ Изящныхъ Искуствахъ Италіанцовъ въ XVI вѣкѣ. Ad exemplum regis componxtur lotus mundus. Золотое время!... когда оно возвратится на землю? На этотъ вопросъ можно отвѣчать; когда очистится на землѣ нравственная атмосфера, когда нравственный магнитизмъ не будетъ перевѣшивать нравственнаго электричества. Въ вещественному мірѣ электричество и магнитизмъ составляютъ двѣ противуположности; въ мірѣ духовномъ есть свои противуположные полюсы; это -- гуманитетъ и эгоизмъ, гдѣ преобладаетъ первый, тамъ народы благоденствуютъ; гдѣ преобладаетъ послѣдній, тамъ народы бѣдствуютъ -- короче, тамъ свирѣпствуетъ нравственная холера.
Ст. 43. Стих. 7-12.
Младая дѣвица-краса...
Въ подлинникѣ:
La vereine che l'fior, di ehe più zelo