-- Да,-- холодно отвѣчалъ Тэй.-- Эта дѣвушка жаждетъ флирта, и я постараюсь удовлетворить ее, если вы предоставите меня собственной судьбѣ на этомъ дьявольскомъ островѣ.
-- Вы не смѣете,-- вскричала она,-- нарушать душевное спокойствіе ребенка...
-- Душевное спокойствіе тутъ не при чемъ. Оно не можетъ быть нарушено у этой дѣвушки. Если бъ она принадлежала къ низшимъ классамъ, то давно бы... Ну, вы можете увидѣть дюжины такихъ, прогуливающихся по вечерамъ на нашей главной улицѣ и ищущихъ, чтобы кто-нибудь нарушилъ ихъ душевное спокойствіе. "Сочные персики", какъ ихъ называетъ Пири, ждущіе того, чтобы ихъ кто-нибудь сорвалъ! Только случай оберегаетъ Фанни. Мужчины остерегаются роли соблазнителей, когда дѣло касается дѣвушекъ ихъ класса.
-- Дэнъ, какъ вы можете говорить такія вещи, и притомъ о моей племянницѣ!
-- Она тоже и моя племянница. Но я взбѣшенъ. Никогда я не былъ въ худшемъ настроеніи. Эта маленькая хитрость нисколько не помогла мнѣ. Ваша мать видитъ сквозь каменную стѣну!..
Джулія заглянула въ садъ и, увидавъ, что ея мать сидитъ съ миссисъ Мэкменусъ и мистеромъ Пири, подошла къ Тэю и положивъ ему руку на плечо, шепнула:-- Не сердитесь на меня, Дэнъ! Если бъ вы знали, какая борьба происходитъ въ моей душѣ. Я хочу видѣть васъ и... не знаю, что мнѣ дѣлать!
Тэй сразу смягчился и, крѣпко сжавъ ее въ своихъ сильныхъ объятіяхъ, поцѣловалъ:-- Я готовъ уѣхать со слѣдующимъ американскимъ пароходомъ,-- оказалъ онъ,-- но онъ придетъ только черезъ недѣлю. Я долженъ видѣть васъ въ теченіе этого времени. Тропики дѣйствуютъ мнѣ на нервы. Дѣлать мнѣ тутъ нечего, а воздухъ насыщенъ электричествомъ. И я недоволенъ собой! Я бы долженъ находиться въ Калифорніи. Любовь лишаетъ меня твердости. Я не могу больше, Джулія! Въ этотъ домъ я больше не приду. Но умоляю васъ, приходите завтра, въ девять утра, къ джунглямъ...
-- Я приду,-- прошептала Джулія и отошла отъ него, поправляя растрепавшіеся волосы. Она слышала приближавшіеся шаги.
И дѣйствительно, вскорѣ вошли въ комнату всѣ гости, а за ними вбѣжала Фанни, запыхавшаяся и раскраснѣвшаяся:-- Какъ вы думаете, что случилось?-- вскричала она,-- Бабушка отпускаетъ меня на вечеръ въ курортъ и говоритъ, что я могу ходить туда каждый день, чтобы видѣться съ миссисъ Моррисонъ. Вы положительно околдовали ее!.. Впрочемъ, не все ли равно! Мистеръ Тэй, вы поучите меня танцовать? Я вѣдъ могу научиться въ пять минутъ. А теперь я поѣду съ вами... Не безпокойтесь, Джулія! Тетя Марія, вы навѣрное утомлены? О, какой веселый день сегодня.-- И чуть не прыгая, она побѣжала одѣваться..
Когда гости ушли, миссисъ Уинстонъ сказала Джуліи:-- Твоя мать, должно быть, потеряла голову. Завтра приходитъ сюда, крейсеръ, и завтра же вечеромъ Фанни можетъ найти жениха. Ужъ не это ли имѣетъ въ виду твоя мать, чтобы отдѣлаться отъ нея поскорѣе?..