Джулія пожала плечами и, разглядывая красивую рѣшетку Гайдъ-Парка, по которому онѣ проѣзжали, спокойно отвѣтила:-- Мать сказала мнѣ, чтобы я вышла за него замужъ, и я вышла. Я знала уже съ восьмилѣтняго возраста, что въ восемнадцать лѣтъ должна выйти замужъ и вступить на путь богатства и блеска. Такъ предсказали планеты, а съ ними вѣдь спорить нельзя. Я должна была взять мужа, который, подвернулся въ надлежащій моментъ.

Миссисъ Уинстонъ съ величайшимъ изумленіемъ поглядѣла на племянницу.-- Неужели ты хочешь сказать, что твоя мать еще вѣритъ въ этотъ вздоръ?-- воскликнула она, потомъ вдругъ спросила:--А ты любишь Френса?

-- Разумѣется, нѣтъ,-- возразила Джулія.-- Онъ слишкомъ старъ для меня и пренепріятный. Глаза у него точно стеклянные... и въ волосахъ уже есть сѣдина. Я думаю, что онъ скоро умретъ, и тогда возьму красиваго, молодого мужа.

Все это она проговорила такъ спокойно что даже смутила свою тетку. Эта тщеславная свѣтская женщина немного завидовала своей племянницѣ, которая должна была сдѣлаться герцогиней. Но тутъ она неожиданно почувствовала внезапную жалость къ этому невинному, чистосердечному ребенку, принесенному въ жертву честолюбію и суевѣрію матери.-- Мнѣ жаль, что я не поѣхала въ Невисъ въ прошломъ году, какъ хотѣла сначала. Но мы не сходимся съ твоей матерью, хотя и происходимъ изъ одной и той же хорошей старинной вестъ-индской семьи. И все-таки, если бы я была въ Невисѣ... Впрочемъ, разскажи мнѣ лучше о свадьбѣ. Вѣроятно, она была блестящая. Гдѣ же вы провели свой медовый мѣсяцъ?

-- Нѣтъ, свадьба не была блестящая. Однажды пришелъ мистеръ Френсъ, и такъ какъ въ это время въ Невисъ пріѣхалъ къ намъ пасторъ, то мать велѣла намъ стать передъ нимъ, и онъ насъ обвѣнчалъ. Спустя нѣсколько минутъ послѣ этого прибѣжалъ матросъ съ приказомъ капитана, чтобы Френсъ немедленно вернулся на судно, и тотчасъ же послѣ этого эскадра снялась съ якоря. Мистеръ Френсъ больше не возвращался. По какимъ-то причинамъ, капитанъ ни за что не хотѣлъ, чтобы мы поженились, и мама была въ восторгѣ, что ей удалось провести его. Я никогда не видала ее въ лучшемъ расположеніи духа, чѣмъ въ этотъ день и слѣдующій. Но капитанъ, вѣроятно, былъ такъ же взбѣшенъ, какъ и мистеръ Френсъ, когда узналъ, что онъ опоздалъ. Онъ разсчитывалъ, что если мистеръ Френсъ попадетъ въ Англію раньше, чѣмъ мы обвѣнчаемся, то онъ больше не вернется въ Невисъ. Съ мамой и планетами бороться не такъ-то легко!

Миссисъ Уинстонъ знала теперь все, что ей было нужно, и въ ея умѣ тотчасъ же созрѣло рѣшеніе, которое навѣрное доставило бы удовольствіе миссисъ Иддисъ, если бы она узнала объ этомъ. Френсъ вернется не раньше какъ черезъ мѣсяцъ или полтора, и этой отсрочкой надо было воспользоваться, чтобы превратить Джулію въ легкомысленную свѣтскую даму. Ея ужасающая невинность должна будетъ исчезнуть во время этого превращенія. И миссисъ Уинстонъ тотчасъ же принялась за дѣло.

-- Френсъ посылалъ отчаянныя каблеграммы отовсюду съ просьбой уволить его, даже прислалъ прошеніе объ отставкѣ,-- сказала миссисъ Уинстонъ.-- Но или не было никого, чтобы смѣнить его, или тутъ дѣйствовало чье-нибудь вліяніе. Быть можетъ вашъ добрый другъ капитанъ участвовалъ въ этомъ. Во всякомъ случаѣ, онъ можетъ вернуться только съ эскадрой. Ну, а пока мы постараемся, чтобы ты не замѣчала его отсутствія. Герцогъ прислалъ мнѣ чекъ для покупки твоего приданаго. А вотъ мы и пріѣхали!-- Миссисъ Уинстонъ ласково обняла Джулію за талію и повела ее въ приготовленную ей комнату, которая очень понравилась Джуліи. Миссисъ Уинстонъ не забыла, что ей представляется благопріятный случай привязать къ себѣ будущую герцогиню чувствомъ благодарности. И она пользовалась этимъ. Но, поглядывая на Джулію, она думала:-- Менѣе всего она похожа на герцогиню! Впрочемъ, герцогъ навѣрное будетъ въ восторгѣ!..

Однако, сама миссисъ Уинстонъ была очень довольна, что ей выпало на долю руководить первыми шагами будущей герцогини въ лондонскомъ обществѣ. Миссисъ Уинстонъ была хороша собой и не боялась соперничества молоденькой, наивной провинціалки, никогда не выѣзжавшей за предѣлы родного острова. Но когда Джулія переодѣвшись вошла въ столовую, гдѣ былъ сервированъ чай, то ея тетка должна была сознаться въ душѣ, что у Джуліи есть врожденный вкусъ, и она умѣетъ одѣваться, и даже простое бѣлое муслиновое платье выглядѣло на ней необыкновенно изящно. Ласково поздоровавшись съ ней, миссисъ Уинстонъ сказала:

-- Намъ предстоитъ объѣздить много магазиновъ и заказать для тебя костюмы. Надо, чтобы все было готово къ послѣднему пріему въ этомъ сезонѣ, и ты могла бы начать выѣзжать. Времени осталось немного, поэтому мы завтра же съ утра примемся за дѣло... Здравствуйте, Алджи!

Она протянула свои тоненькіе пальчики молодому человѣку, который съ усталымъ, скучающимъ выраженіемъ лица вошелъ въ комнату, едва волоча ноги, что должно было означать, что онъ предается излишествамъ и его ожидаетъ ранняя могила. На самомъ же дѣлѣ лордъ Алджернонъ Фицъ Миффъ,-- такъ звали его,-- былъ очень добродѣтельнымъ молодымъ человѣкомъ. Денегъ у него не было, поэтому онъ могъ позволить себѣ только одинъ порокъ: курить дорогія папиросы въ гостяхъ, дома онъ курилъ только дешевый американскій табакъ. Онъ изящно одѣвался, но никогда не платилъ своему портному. Однако, даже самый несвѣдущій человѣкъ при видѣ его не подумалъ бы, что онъ принадлежитъ къ среднему классу. Слѣдовательно, онъ умѣлъ держать себя съ соотвѣтствующимъ достоинствомъ, а остальное не имѣло значенія для людей его круга. Джуліи онъ показался еще менѣе интереснымъ, нежели ея собственный мужъ, поэтому она отошла въ сторону, когда между нимъ и миссисъ Уинстонъ завязался свѣтскій разговоръ, и посыпались незнакомыя ей имена. Джулія принялась разсматривать старинную бронзу, вывезенную изъ Индіи покойнымъ мужемъ ея тетки. Въ это время слуга доложилъ о трехъ новыхъ посѣтителяхъ: