-- Миссисъ Мэкменусъ, мистеръ Пайри, мистеръ Нигель Гербертъ!..

-- Милая Джулія,-- позвала ее миссисъ Уинстонъ,-- позволь познакомить тебя съ моими друзьями.

Джулія не была застѣнчива отъ природы и поэтому подошла безъ всякаго смущенія, поздоровалась съ новопришедшими и предоставила миссисъ Мэкменусъ лорнировать себя. Миссисъ Мэкменусъ была такихъ же лѣтъ, какъ и ея тетка, но страшно богата. Умъ у нея былъ живой настолько, насколько были лѣнивы всѣ ея движенія. Ей было рѣшительно все равно, какъ она была одѣта и причесана, и многіе обвиняли ее въ снобизмѣ, увѣряя, что она позволяетъ себѣ такую небрежность въ туалетѣ только потому, что обладаетъ огромнымъ богатствомъ и имѣетъ родственниковъ среди пэровъ. Но это была неправда. Миссисъ Мэкменусъ не любила никакого безпокойства и стѣсненія и была добросердечна, проста и мила съ каждымъ, не взирая ни на свое богатство, ни на свою высшую родню. Мистеръ Пайри былъ ея старинный поклонникъ, но большой эгоистъ, и когда она была бѣдной дѣвушкой, то онъ не рѣшился предложить ей раздѣлить его судьбу, хотя и обладалъ достаточно хорошимъ доходомъ. Его принимали вездѣ, въ знатномъ обществѣ, несмотря на то, что онъ не принадлежалъ къ нему. Но онъ былъ настойчивъ, и скоро всѣ привыкли видѣть его, такъ что если бы онъ внезапно исчезъ, то навѣрное лондонское свѣтское общество, въ теченіе одного сезона, вспоминало бы его и его ѣдкій, остроумный языкъ. Когда миссисъ Мэкменусъ овдовѣла, то онъ сдѣлалъ ей предложеніе и возобновлялъ его въ теченіе пятнадцати лѣтъ. Но она всегда отказывала ему. Во-первыхъ, она была довольна своимъ положеніемъ богатой вдовы, а во-вторыхъ, въ глубинѣ души, все-таки не простила ему, что онъ не взялъ ее тогда, когда она была бѣдна. Однако, она все же питала къ нему нѣкоторую привязанность и оставляла ему уголокъ у своего очага.

Молодой Гербертъ тотчасъ же усѣлся возлѣ Джуліи и вступилъ съ нею въ разговоръ. Онъ недавно кончилъ Оксфордскій университетъ и теперь, въ угоду своему отцу -- пэру, съ очень практическимъ взглядомъ на жизнь, изучалъ право, а самъ втихомолку готовился къ литературной профессіи. Онъ ухаживалъ за миссисъ Уинстонъ, потому что она была въ модѣ, но когда увидѣлъ ея племянницу, то она всецѣло завладѣла его вниманіемъ. Онъ ничего не слыхалъ о ея замужествѣ. Въ обществѣ нисколько не интересовались Френсомъ, который всегда проводилъ свой отпускъ въ Парижѣ.

-- Миссъ Френсъ,-- сказалъ Гербертъ, но Джулія, гордившаяся своимъ положеніемъ замужней женщины, тотчасъ же поправила его.-- Въ самомъ дѣлѣ?-- удивился онъ.-- Вы такъ ужасно молоды! Можетъ быть, я знаю вашего мужа? Френсъ? Ихъ много!

-- Я вышла замужъ двадцать четыре дня тому назадъ. Мой мужъ -- лейтенантъ во флотѣ,-- отвѣтила Джулія.

-- Во флотѣ? А какъ его имя?

-- Гарольдъ. У него есть другія имена, но я ихъ забыла.

-- Не можетъ быть, чтобы онъ былъ родственникомъ герцога Кингсборо?

-- Да, онъ его наслѣдникъ. Тетя Мери говоритъ, что я, вѣроятно, буду жить въ одномъ изъ его замковъ въ этомъ году.