-- Другими словами, вамъ требуется брехунчикъ?

-- Какъ вы странно выражаетесь! нѣсколько поморщившись сказалъ редакторъ.-- Впрочемъ, поспѣшно прибавилъ онъ,-- въ самомъ этомъ шутливомъ названіи полемиста я узнаю костычность вашего ума, которою всегда, если помните, восхищался. Притомъ не думайте что я желаю чѣмъ-нибудь стѣснить вашу будущую дѣятельность, которая должна быть предметомъ вашего свободнаго выбора, который....

-- Очень вамъ благодаренъ, отвѣчалъ Чулковъ,-- но не чувствуя въ себѣ таланта....

-- Но отчего не попробовать?!

-- Напробоваться боюсь, отвѣчалъ смѣясь Чулковъ.

Слѣпищевь съ недоумѣніемъ поглядѣлъ на Чулкова. "На что онъ намекаетъ?" подумалось ему.

-- Бытъ-можетъ, началъ онъ и остановился, не зная что именно "бытъ-можетъ".-- Бытъ-можетъ.... Да, радостно подхватилъ онъ, догадавшись что "быть-можетъ", -- да, быть-можетъ, вы находите что программа журнала слишкомъ консервативна. Но въ такомъ случаѣ, вы не обратили вниманія на одно мѣсто. Позвольте.-- Никандръ Ильичъ порылся на столѣ, досталъ экземпляръ своей программы и повертѣвъ ее въ рукахъ, напалъ наконецъ на искомое мѣсто.-- Вотъ оно, послушайте.-- И Слѣпищевъ не безъ чувства прочелъ:-- "Мы однако не остановимся ни предъ какими результатами науки, и смѣло признаемъ все ею утвержденное и доказанное". Мнѣ кажется, прибавилъ онъ,-- шире на вещи нельзя смотрѣть.

-- Невозможно, согласился Чулковъ.

-- А потому?...

-- А потому я весьма радъ переводить для столь просвѣщеннаго изданія.