Они въ лугахъ и темныхъ рощахъ ночью

Блистаютъ ярче, нежели тотъ міръ,

Носящій ихъ.

Типичнымъ, какъ по достоинствамъ, такъ и по недостаткамъ перевода Каленова, можно считать монологъ Люцифера, который мы приводимъ здѣсь еще и потому, что о нѣкоторыхъ стихахъ его намъ придется говорить ниже, при разборѣ перевода Бунина.

Люциферъ.

Мы -- существа

Безсмертныя, и сознавая это,

Дерзаемъ прямо въ вѣчное лицо

Тирана всемогущаго смотрѣть

И правду говорить ему, что зло,