Они въ лугахъ и темныхъ рощахъ ночью
Блистаютъ ярче, нежели тотъ міръ,
Носящій ихъ.
Типичнымъ, какъ по достоинствамъ, такъ и по недостаткамъ перевода Каленова, можно считать монологъ Люцифера, который мы приводимъ здѣсь еще и потому, что о нѣкоторыхъ стихахъ его намъ придется говорить ниже, при разборѣ перевода Бунина.
Люциферъ.
Мы -- существа
Безсмертныя, и сознавая это,
Дерзаемъ прямо въ вѣчное лицо
Тирана всемогущаго смотрѣть
И правду говорить ему, что зло,