Зеленый лѣсъ тебѣ откажетъ въ сѣни.

Земля -- въ жилищѣ, прахъ -- въ могилѣ, солнце --

Въ сіяніи, и небеса -- въ ихъ Богѣ!

(Бунинъ).

*) Курсивъ переводчика.

Намъ кажется, что даже очень строгій критикъ не найдетъ недостатковъ въ передачѣ Буниныхъ этого знаменитаго проклятія Евы... Не помню въ какомъ-то разборѣ переводовъ "Каина" высказывается мнѣніе, что оно недурно передано и Заринымъ. Но развѣ можно согласиться съ этимъ, прочтя нижеприведенныя выдержки изъ него? Какъ можно "наклонить" уста? Можно ли примириться съ выраженіемъ "Чтобъ жизнь его была той самой мукой, съ какой мы умереть должны?"...

Ева.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Чтобъ свѣтлые ручьи, когда онъ къ нимъ

Свир ѣ пыя уста наклонить *), кровью