(Бунинъ).
*) Курсивъ нашъ.
Въ цѣломъ этотъ переводъ очень хорошъ, но тѣмъ болѣе досадны въ немъ два дефекта, для поясненія которыхъ мы должны привести здѣсь часть текста монолога по оригиналу:
But let Him
Sit on His vast end solitary throne,
Creating worlds, to make etemity
Lese burthensome lo His immense existence
And unparticipated solitude;
Let Him crowd orb on orb: He is alone
Indefinite, indissoluble tyrant;