(Бунинъ).

*) Курсивъ нашъ.

Въ цѣломъ этотъ переводъ очень хорошъ, но тѣмъ болѣе досадны въ немъ два дефекта, для поясненія которыхъ мы должны привести здѣсь часть текста монолога по оригиналу:

But let Him

Sit on His vast end solitary throne,

Creating worlds, to make etemity

Lese burthensome lo His immense existence

And unparticipated solitude;

Let Him crowd orb on orb: He is alone

Indefinite, indissoluble tyrant;