Президентъ понялъ очень-хорошо, что оскорбленная любовь могла внушить Евгенiи желанiе выдти за него за-мужъ. Онъ не шолъ, а летелъ; онъ трепеталъ, чтобы какъ-нибудь не отдумали, чтобы какъ-нибудь любовники не помирились.

Когда Президентъ вышелъ, Евгенiя упала на стулъ и зарыдала. Всё совершилось.

Президентъ селъ въ дилижансъ и прибылъ въ Парижъ на другой день вечеромъ. На другое утро онъ явился къ де-Грассену. Банкиръ созвалъ кредиторовъ къ нотарiусу, которому вверены были все бумаги по этому делу.

Все явились, и тогда Президентъ де-Бонфонъ, отъ имени фамилiи Гранде, заплатилъ капиталъ и проценты. Кредиторы остолбенели отъ изумленiя.

Когда Президентъ получилъ квитанцiю, и выдалъ господину де-Грассену пятьдесятъ тысячь франковъ въ награду за труды, отъ имени Евгенiи, то отправился въ отель д'Обрiонъ. Онъ нашолъ Шарля въ самомъ затруднительномъ положенiи. Старый Маркизъ объявилъ ему на-чисто, что дочь его никогда не будетъ за сыномъ банкрута, и что нужно заплатить всемъ кредиторамъ Вильгельма Гранде.

Президентъ вручилъ ему сначала письмо Евгенiи, следующаго содержанiя:

"Любезный братецъ!

Г-нъ Президентъ де-Бонфонъ вручитъ вамъ квитанцiи въ уплате всехъ долговъ моего дядюшки. Я слышала, что хотели объявить банкрутство, и подумала что сыну банкрута какъ-то неловко жениться на девице д'Обрiонъ. Да, братецъ, вы правы были, говоря, что я не люблю света и светской жизни; вы правы были тоже, когда говорили, что не ожидаете никакихъ выгодъ отъ союза со мною. Итакъ будьте счастливы подъ гнётомъ цепей, добровольно вами на себя налагаемыхъ. Чтобы совершенно упрочить ваше счастiе, я возвращаю вамъ честь вашего дома. Прощайте; будьте уверены, что вы всегда найдете друга въ вашей Евгенiи Гранде ".

Президентъ улыбнулся, когда Шарль вскрикнулъ отъ удивленiя, получая квитанцiи.

-- Итакъ намъ остается только объявить о нашихъ женитьбахъ, сказалъ Президентъ.