-- Черезъ семь лѣтъ,-- отвѣтилъ Бирого,

-- Почемъ знать, что будетъ стоить мой первый этажъ черезъ семь лѣтъ,-- сказалъ Модине.-- Какую цѣну дадутъ тогда за двѣ меблированныя комнаты близъ Вандомской площади? Быть можетъ больше двухсотъ франковъ въ мѣсяцъ. Я свяжу себя контрактомъ, положительно свяжу. Оцѣнимъ квартиру въ полторы тысячи франковъ. За эти деньги я соглашусь отдѣлить двѣ комнаты, которыя нанимаетъ г-нъ Сейронъ, и уступлю ихъ вамъ по контракту на семь лѣтъ. Пробить стѣну будетъ, конечно, ваше дѣло; но вы обязуетесь доставить мнѣ бумагу отъ графа де-Гранвиль, въ которой онъ долженъ выразить согласіе на эту передѣлку. Отвѣтственность за послѣдствія пролома стѣны будетъ лежать только на васъ. Задѣлывать стѣну по окончаніи контракта вамъ не придется, но зато выдайте мнѣ сейчасъ пятьсотъ франковъ: почемъ знать, кто кого переживетъ! Не пришлось бы мнѣ потомъ кланяться да просить, чтобъ задѣлали стѣну.

-- Всѣ эти условія болѣе или менѣе справедливы,-- сказалъ Бирото.

-- Я еще не кончилъ,-- заговорилъ опять Молине.-- Вы дадите мнѣ впередъ семьсотъ пятьдесятъ франковъ, за шестъ послѣднихъ мѣсяцевъ контракта. О, не безпокойтесь; я приму и векселя, на какой хотите срокъ. Я очень сговорчивъ въ дѣлахъ... Постановимъ еще одно условіе: вы не имѣете права пользоваться моей лѣстницей и задѣлаете дверь, выходящую на нее... задѣлаете камнемъ... на свой счетъ, разумѣется. Успокойтесь, я не спрошу съ васъ денегъ на то, чтобы возстановить дверь по окончаніи контракта; этотъ расходъ я включу въ тѣ же пятьсотъ франковъ. Вы видите, милостивый государь, какъ я справедливъ.

-- У нашего брата купца не въ обычаѣ придираться къ мелочамъ,-- сказалъ парфюмеръ, при такихъ условіяхъ нельзя и дѣла вести.

-- О, торговыя дѣла совсѣмъ иное,-- сказалъ старикъ съ кислой улыбкой.-- Но съ отдачей квартиръ, милостивый государь, надо быть очень осторожнымъ въ Парижѣ. Да вотъ вамъ примѣръ, у меня былъ жилецъ въ улицѣ Монторгейль...

-- Простите, сударь,-- сказалъ Бирото:-- я и такъ задержалъ васъ, помѣшавъ вамъ завтракать... Вотъ мой актъ; провѣрьте его, пожалуйста! А я согласенъ на все, что вы требуете. Покончимъ сегодня же на словахъ, а завтра подпишемъ контрактъ; моему архитектору надо скорѣе приняться за дѣло.

-- Милостивый государь,-- сказалъ Молине, взглянувъ на продавца зонтиковъ,-- господинъ Сейронъ долженъ мнѣ за квартиру; возьмите этотъ долгъ на себя,-- и пусть вашъ контрактъ считается съ января до января. Такъ будетъ удобнѣе.

-- Хорошо,-- отвѣтилъ Бирото.

-- Надо еще платить швейцару, по одному су съ ливра...