Этотъ комплиментъ Бирото сказалъ съ льстивой улыбкой: -- Шестнадцать лѣтъ тому назадъ я обращался къ вамъ за совѣтомъ, теперь вторично безпокою васъ: мы оба нуждаемся въ вашихъ указаніяхъ.

-- Въ чемъ же дѣло?

-- Я знаю, что послѣднее время вы занимались анализомъ волосъ, сидѣли надъ этимъ дни и ночи. Я тоже все думаю о волосахъ... Но вы гонитесь за славой, а я за наживой.

-- Любезный Бирото, что именно вы хотите узнать отъ меня? Составъ волосъ?-- при этихъ словахъ онъ взялъ небольшую тетрадку.-- На-дняхъ я буду читать въ академіи наукъ свой рефератъ о волосахъ. Волосы содержатъ въ себѣ порядочное количество слизи, много зеленовато-чернаго масла и желѣза, немножко бѣлаго масла, нѣсколько атомовъ марганцевой окиси, частицу углекислой извести, кремнезема и большое количество сѣры. Отъ различныхъ пропорцій этихъ веществъ зависитъ цвѣтъ волосъ. Такъ, въ рыжихъ волосахъ зеленовато-чернаго масла больше, чѣмъ въ другихъ.

Цезарь и Попино смотрѣли на химика широко открытыми глазами.

-- Какъ,-- вскричалъ Бирото,-- въ каждомъ волоскѣ есть металлы и разныя масла? Право, если бы кто-нибудь другой сказалъ мнѣ это, я ни за что не повѣрилъ бы. Чудо, да и только. Велика мудрость Господа!

-- Волосъ есть продуктъ особаго органа,-- продолжалъ великій химикъ,-- органъ этотъ походитъ на мѣшечекъ, открытый съ двухъ концовъ; однимъ онъ соединяется съ нервами и кровеносными сосудами, а изъ другого выходитъ волосъ. По мнѣнію нѣкоторыхъ изъ моихъ ученыхъ коллегъ, волосъ есть мертвая матерія, отжившая часть органа мѣшечка, который наполненъ мозговой мякотью.

-- Это какъ будто потъ въ палочкахъ!-- вскричалъ Попино, за что Цезарь толкнулъ его ногой.

Воклэнъ улыбнулся на это замѣчаніе Ансельма.

-- Онъ у меня не глупъ, неправда ли?-- сказалъ тогда Цезарь, посмотрѣвъ на Попино.-- Но, г. Вокленъ, если волосы родятся мертвыми, значитъ ихъ ничѣмъ нельзя оживить. Пропало наше дѣло! Не написать же намъ правды въ объявленіи, не заявить же публикѣ...