-- Нѣтъ,-- прервалъ его Моро,-- у меня трое дѣтей и я не могу ни къ чему обязываться...

-- Прекрасно,-- сказала сыну г-жа Клапаръ, бросая полный упрека взглядъ на Моро,-- дядя Кардо...

-- Нѣтъ болѣе дяди Кардо!-- отвѣчалъ Оскаръ. Затѣмъ онъ разсказалъ все, что произошло въ улицѣ Вандомъ.

Г-жа Клапаръ, чувствуя, что у нея подкашиваются ноги, опустилась на одинъ изъ стульевъ столовой.-- Все погибло!..-- простонала она, падая въ обморокъ. Моро взялъ на руки бѣдную женщину и отнесъ ее въ спальню. Оскаръ стоялъ неподвижно, точно сраженный молніей.

-- Тебѣ остается только сдѣлаться солдатомъ,-- сказалъ Моро, возвращаясь къ Оскару.-- Этотъ идіотъ Клапаръ по моему не протянетъ болѣе трехъ мѣсяцевъ; мать твоя останется безъ всякихъ средствъ къ жизни. Не долженъ ли я отложить для нея все то, что могу удѣлить изъ своихъ средствъ? Этого я при ней не могъ сказать тебѣ. Сдѣлавшись солдатомъ, ты будешь обезпеченъ и будешь имѣть возможность судить о томъ, какова жизнь людей, лишенныхъ средствъ.

-- Я могу вытянуть благопріятный номеръ,-- сказалъ Оскаръ.

-- Что же ты станешь дѣлать? Твоя мать добросовѣстно выполнила свой долгъ относительно тебя; она дала тебѣ образованіе и поставила тебя на настоящую дорогу, съ которой ты сегодня свернулъ. Что же ты думаешь предпринять? Безъ денегъ ничего не добьешься, это ты долженъ знать. Во всякомъ случаѣ ты неспособенъ снять сюртука, натянуть на себя рабочую блузу и начать жизнь рабочаго или ремесленника. Къ тому же ты знаешь, какъ горячо любитъ тебя твоя мать, она умретъ, если ты дойдешь до этого.

Оскаръ опустился на стулъ и далъ волю слезамъ, которыя душили его. Онъ понималъ теперь языкъ житейской мудрости, вполнѣ недоступный ему послѣ его перваго проступка.

-- Люди безъ состоянія должны быть безупречны,-- сказалъ Моро,-- не подозрѣвая всей глубины этого жестокаго изреченія.

-- Участь моя скоро рѣшится, послѣзавтра я тяну жребій,-- возразилъ Оскаръ.-- Тогда я обдумаю все.