Время отъ времени Пьеротенъ обмѣнивался съ графомъ де-Серизи странными взглядами, которые смутили бы людей болѣе опытныхъ, чѣмъ наши пассажиры.

-- Лорды, паши, потолки въ 30.000 франковъ... О,-- воскликнулъ кондукторъ,-- сегодня я везу великихъ міра сего! Вотъ ужь могу ожидать царскаго вознагражденія! Это будетъ очень кстати... вѣдь вы знаете, дядя Леже, что новая карета, за которую я внесъ двѣ тысячи франковъ задатка, готова, но эти канальи не хотятъ ея выдать мнѣ, пока я не внесу остальные 2.500 франковъ. Я предлагалъ имъ 1.500 франковъ и вексель въ 1.000 франковъ срокомъ на два мѣсяца... нѣтъ, эти живодеры требуютъ всю сумму. Проявить такую черствость относительно человѣка, который уже восемъ лѣтъ ведетъ свое дѣло, подвергать отца семейства опасности потерять все -- и деньги, и карету, если онъ не найдетъ несчастныхъ 1.000 франковъ... Но-но, Бишетта!.. Они не осмѣлились бы поступить такъ съ какимъ-нибудь крупнымъ предпринимателемъ.

-- Ахъ, чортъ возьми -- pas d'argent pas de suit!-- сказалъ Мистигрисъ.

-- Вамъ остается найти только 800 франковъ,-- возразилъ графъ, чувствуя, что жалоба Пьеротена относится собственно къ нему.

-- Да, это вѣрно!.. Но-но, Руже!

-- Вы, вѣроятно, видѣли не мало красивыхъ потолковъ въ Венеціи?-- обратился графъ въ Шиннеру.

-- Я былъ слишкомъ влюбленъ въ то время, чтобы обратить вниманіе на нихъ,-- возразилъ Шиннеръ.-- Да, я долженъ былъ бы навсегда излечиться отъ любви, такъ какъ получилъ жестокій урокъ въ Далмаціи.

-- Неужели же?-- спросилъ Жоржъ.-- Я хорошо знаю Далмацію.

-- Ну, такъ вы должны знать, что у Адріатики все населеніе состоитъ изъ старыхъ пиратовъ, разбойниковъ, удалившихся отъ дѣлъ корсаровъ, которыхъ не успѣли повѣсить...

-- Ускоковъ,-- вставилъ Жоржъ.