-- Пьеротенъ,-- сказалъ Оскаръ,-- снесите мои вещи къ управляющему, я отправляюсь прямо въ замокъ. И Оскаръ направился по узенькой тропинкѣ, не зная, куда она ведетъ.
-- Послушайте, г. посланникъ,-- крикнулъ Леже,-- вы направляетесь въ лѣсъ. Если вы желаете попасть въ замокъ, войдите въ калитку!
Вынужденный послѣдовать этому совѣту, Оскаръ совершенно растерялся, очутившись въ обширномъ дворѣ замка, посрединѣ котораго красовалась великолѣпная цвѣточная клумба, окаймленная тумбами, соединенными цѣпями. Въ то время, какъ Леже слѣдилъ за Оскаромъ, Жоржъ, озадаченный званіемъ толстяка, успѣлъ такъ ловко улизнуть, что когда Леже сталъ искать своего полковника, его и слѣдъ простылъ. По требованію Пьеротена калитка была немедленно отперта и кондукторъ понесъ съ сосредоточеннымъ выраженіемъ лица многочисленныя принадлежности Шиннера къ привратницѣ замка. Оскаръ былъ пораженъ, увидѣвъ художника и Мистигриса, свидѣтелей его хвастовства, водворенными въ замкѣ. Въ десять минутъ Пьеротенъ справился съ багажемъ художника и съ вещами Оскара Гюссона и сдалъ хорошенькій кожаный чемоданчикъ привратницѣ. Затѣмъ онъ вернулся къ своему дилижансу, хлопнулъ бичемъ и поѣхалъ но дорогѣ къ Лиль-Аданскому лѣсу, съ озабоченнымъ лицомъ крестьянина, занятаго вычисленіями. Счастье его было обезпечено: на слѣдующій день онъ долженъ былъ получить завѣтные 1000 франковъ.
Оскаръ ходилъ съ довольно глупымъ выраженіемъ лица вокругъ большой клумбы, слѣдя за своими дорожными товарищами, когда вдругъ увидѣлъ Моро, выходившаго изъ большого зала надъ подъѣздомъ. Управляющій былъ въ длинномъ синемъ сюртукѣ, спадавшемъ до самыхъ пятъ, въ панталонахъ изъ желтой кожи, въ жокейскихъ сапогахъ; въ рукѣ у него былъ хлыстъ.
-- А, мой мальчикъ, вотъ и ты! Какъ здоровье дорогой мамаши?-- спросилъ онъ, беря за руку Оскара.-- Здравствуйте, господа, вы, вѣроятно, художники, посланные архитекторомъ Грендо?-- обратился онъ къ художнику и Мистигрису.
Онъ свистнулъ два раза, пользуясь своимъ хлыстомъ. Явился привратникъ.
-- Проведите этихъ господъ въ комнаты 14 и 15, г-жа Моро дастъ вамъ ключи отъ нихъ. Если понадобится, разведите тамъ огонь и снесите туда вещи... По желанію графа, предлагаю вамъ обѣдать у меня, господа,-- обратился онъ къ художникамъ.-- Мы обѣдаемъ въ пять часовъ, какъ въ Парижѣ. Если вы любите охоту, вамъ не будетъ скучно, такъ какъ у меня есть необходимое разрѣшеніе. Вы можете охотиться на разстояніи 12.000 саженъ за предѣлами нашихъ владѣній.
Оскаръ, художникъ и Мистигрисъ, страшно сконфуженные, обмѣнялись растеряннымъ взглядомъ, но, вѣрный своей роли, Мистигрисъ воскликнулъ:
-- Ахъ, чортъ возьми, никогда не слѣдуетъ отчаиваться! Смѣло впередъ!
Маленькій Гюссонъ послѣдовалъ за управляющимъ, который быстрыми шагами направился въ паркъ.