Затѣмъ слѣдовали тридцать три протокола о поступленіи клерковъ, и всѣ они отличались одинъ отъ другого чернилами, почерками, слогомъ. Похвалы, расточавшіяся тамъ винамъ и кушаньямъ, заставляли думать, что всѣ эти отчеты писались подъ свѣжимъ впечатлѣніемъ inter pocula.
Наконецъ, дойдя до іюня 1822 года -- времени принесенія присяги Дерошемъ, мы находимъ слѣдующую конституціонную прозу:
"Я, нижеподписавшійся -- Франсуа-Клодъ-Мари Годшаль, приглашенный господиномъ Дерошемъ для исполненія трудныхъ обязанностей перваго клерка въ конторѣ, которой приходилось пріобрѣтать своихъ кліентовъ, получивъ запросъ отъ бывшаго моего патрона, господина Дервиля. о состояніи знаменитой старинной книги писцовъ-распорядителей пиршествъ, книги, извѣстной всему сословію стряпчихъ, попросилъ господина Дероша справиться о ней у своего предшественника, находя безусловно необходимымъ разыскать этотъ документъ, помѣченный 1786 годомъ и примыкающій къ другимъ архивамъ, хранящимся въ судѣ. Подлинность вышеназваннаго документа была удостовѣрена архиваріусами Терасъ и Дюкло, изысканія которыхъ даютъ намъ возможность восходить до 1525 года и такимъ образомъ получить весьма цѣнныя историческія указанія относительно обычаевъ и кухни прежнихъ клерковъ".
"Благодаря этому, контора располагаетъ въ настоящее время доказательствами поклоненія, съ которымъ наши предшественники всегда относились къ божественной бутылкѣ и тонкимъ яствамъ.
"Въ виду этого, въ назиданіе нашимъ преемникамъ и ради прославленія славнаго прошлаго, я пригласилъ Дубле, второго клерка, Вассаль, третьяго клерка, клерковъ Гериссонъ и Грандменъ и помощника клерка Дюме, къ завтраку, который имѣетъ быть въ слѣдующее воскресенье въ гостинницѣ "Краснаго Коня", на набережной Сенъ-Бернаръ, гдѣ мы отпразднуемъ пріобрѣтеніе этой книги, содержащей хартію нашихъ жруновъ.
"Въ это воскресенье, 27 іюня, было выпито двѣнадцать бутылокъ разныхъ винъ, оказавшихся превосходными. Особенное вниманіе обратили на себя двѣ дыни, пирожки изъ jus romanum, филе и запеканка съ грибами. Мадмуазель Маріэтта, знаменитая сестра перваго клерка, предоставила конторѣ первыя мѣста въ оркестрѣ для вечерняго представленія; считаемъ долгомъ внести въ книгу это великодушное пожертвованіе. Кромѣ того, рѣшено было, что всѣ клерки въ полномъ составѣ отправятся къ этой благородной дѣвицѣ, чтобы засвидѣтельствовать ей свою благодарность и заявить ей, что если бы когда-нибудь чортъ навязалъ ей какой-нибудь процессъ, ей придется уплатить только судебныя издержки".
"Годшаль провозглашенъ добрымъ малымъ и лучшимъ изъ клерковъ. Отъ души желаемъ ему поскорѣе пріобрѣсти собственную контору".
Страница была испещрена пятнами вина, пирожнаго и росчерками писцовъ, походившими на ракеты. Чтобы понять, насколько составители сумѣли придать печать правдоподобія этимъ записямъ, достаточно привести тутъ протоколъ принятія Оскара въ контору:
"Сегодня, 25 ноября 1892 года, послѣ пиршества, состоявшагося вчера въ улицѣ де-Ла-Серизе въ Арсенальномъ кварталѣ, у г-жи Клапаръ, матери кандидата въ клерки Оскара Гюссонъ, мы, нижеподписавшіеся, удостовѣряемъ, что пиршество по случаю пріема вышеназваннаго кандидата, превзошло всѣ наши ожиданія. Приводимъ меню обѣда: черныя и розовыя редиски, корнишоны, анчоусы, масло и оливки для закуски; прекрасный рисовый супъ, свидѣтельствовавшій о необыкновенной материнской заботливости и издававшій дивный ароматъ. Молодой Гюссонъ сообщилъ, что въ супъ были положены великолѣпные потроха, приготовленные его матерью съ заботливостью, которая возможна только въ семейномъ домѣ".
"Item, потроха, залитые желе".